Если вам не нравится теория о неуклюжей, неповоротливой и тучной женщине, предлагаю альтернативу из арабского языка. Башня Московского Кремля действительно низенькая и широкая, с декоративной «короной» на макушке – выглядит и впрямь как дословный перевод слова «кутафья» – неповоротливая баба. Она вряд ли могла бы кого-то от чего-то защитить. Но в 1516 году, когда миланец Алевиз Фрязин её возводил, отводная башня-стрельница была на пять метров выше, а от «большой земли» её отделяла река Неглинная. Сейчас ежедневно тысячи туристов беспрепятственно проходят сквозь барбакан внутрь Кремля, а раньше попасть туда можно было по единственному подвесному мосту под бойницами подошвенного боя и машикулями. Отверстия, сквозь которые проходили цепи подъёмного механизма, можно отыскать на Кутафьей башне до сих пор. Вернёмся к названию. «Катэф» или «кятиф» переводятся с иврита и арабского как «плечо». А «эполет» по-арабски и вовсе звучит как «кяттафия». Достаточно посмотреть на Кутафью башню сбоку,