Новый год для нас непоколебимо связан с Дедом Морозом - добрый стариком, который дарит подарки и владеет магией. Но также нам известен практический полный его аналог – Санта Клаус. Он делает то же самое только в Америке и Англии, а еще он может летать на упряжке с оленями. Но кто же тогда приходит в этот праздник к детям других стран?
На самом деле Дед Мороз, как символ праздника и торжества, везде практически одинаковый. Он лишь немного отличается внешне от привычных нам Деда Мороза и Санта Клауса, но в каждой стране у него свои имя, которое наизусть знают все дети с самых ранних лет.
Пьер Ноэль
Так зовут французскую версию доброго старика-волшебника. Он больше похож на гнома, у него низкий рост, характерная голова и борода. Передвигается французский Дед Мороз на ослике, обязательно оставляет ботинки у камина, и раскладывает подготовленные подарки под елку. Но у него в отличие от других стран есть злой двойник. Он приходит к непослушным французским детям и вместо подарков хлещет их розгами.
Йолупукки
Таким смешным и милым именем зовут финского Деда Мороза. Он вылитый наш старичок, только ездит на санях, с запряжённым козлом, а не лошадью. Йолупукки так и переводится – рождественский козел. У него красная шуба и конусовидная красная шапка, большая белая борода и низкий рост. Дети очень его любят, потому что он стал воплощением всего доброго и хорошего. У него очень сильный слух и он слышит все, что хотят дети, даже на больших расстояниях.
---------------------------------------------------------------------------------------
☞ Если Вам требуются услуги профессионального перевода с любого языка по цене от 247 рублей то обращайтесь в наше бюро переводов. Мы работаем по всей России.
---------------------------------------------------------------------------------------