Сидели мы в пятницу вечером за бутылочкой вина и обсуждали российские диалекты. После нескольких лет скитаний по нашей огромной родине я с легкостью могу отличить жителя Дальнего Востока от уроженца Ростова-на-Дону, а петербуржца от москвича. Но дело ни в этом. Мы все-таки понимаем друг друга без особых проблем за исключением пары слов, которые остаются вне зоны официально регулируемого языка, который мы слышим по радио, телевизору или читаем в газетах. Китайцы действительно могут не понимать устную речь друг друга - это правда. А как тогда функционирует страна, где все друг друга не понимают?
Корректор, штрих, мазилка, замазка, шифр, мазюкалка с кисточкой, отбеливатель - в разных регионах России корректирующую жидкость / штрих называют так, как им хочется. Но после нескольких телодвижений и развернутого объяснения даже самый глупый россиянин все-таки поймет, что от него хотят.
Снова и снова ошибаются те, кто говорит о Китае, как о единой стране с однородным населением. Есть условный Китай и условные Китайцы - и вот их, мол, много, они бегают по большой стране, и они все одинаковые. Да, есть общий стандартизированный язык путунхуа, но в каждом монастыре сидят со своим уставом)
Здесь уместно провести аналогию с ЕС. Существует Европейский Союз, но внутри него есть Германия, есть Франция, есть Италия, есть Чехия - и вроде бы они похожи... Но языки-то у всех разные!
Региональные особенности КНР также велики. И чтобы вы понимали разницу - есть провинция Шаньдун (о которой мы уже писали, как о родине Конфуция). Живет в провинции Шаньдун чуть меньше 100 млн человек, а по ВВП только ОДНА эта провинция обогнала Россию, в том числе и по ВВП на душу населения.
С языками история примерно та же. Мою самооценку закопали простые китайцы из маленьких забегаловок уже очень и очень много лет назад. Приезжаешь из одного города в другой и говоришь "Дайте, пожалуйста, лапшу с мясом". Молчание. Повторяешь три раза громко и максимально четко - а тебя попросту не понимают. Самооценка втоптана в грязь - тыкаешь пальцем в картинку из меню - и добрый дедулька приносит тебе лапшу.
Кстати, знаете где проходит разница между языком и диалектом? Расслабьтесь. Никто не знает. Возьмем, к примеру, украинский язык. Я периодически смотрю новости на украинском, телешоу и новости - и все прекрасно понимаю. Украинский - диалект русского? Или русский - диалект украинского? Нет, просто две больших толпы людей собрались и громко крикнули в космос: "Мы говорим на украинском ЯЗЫКЕ / Мы говорим на русском ЯЗЫКЕ!". И космос их услышал и признал.
Китай объединяет иероглифическая письменность. К примеру, "Китай" по-китайски = 中国 (пройдите по ссылке, там можно послушать произношение - "чжунго"). Вот и получается, что два иероглифа по всей стране произносятся по-разному - но пишутся одинаково!
Чем еще можно склеить столько людей? Только языком. Никакие скрепы, религии, мифы и политические идеологии тут не помогут.
А закончить хотелось бы цитатой любимой Екатерины Шульман. Проблема объединения России в единую Федерацию по-прежнему стоит очень остро. И здесь тоже не надо строить храмов, искать общих героев или придумывать шизофреническую национальную идею. Надо чтобы люди говорили на одном языке - качественном языке.
... Если бы министром всего хорошего был бы я, я бы как-то вкладывалась бы со страшной силой в изучение русского языка. Значит, вот, с чем у нас с вами беда, это с русским языком, с базовой грамотностью.
Значит, это связано (скажу я сейчас неполиткорректную вещь) в том числе с национальным составом обучающихся. Опять же, ничего неполиткорректного в этом нет. Значит, очень много людей, у которых это… Очень много школьников, студентов, для которых русский язык не домашний язык, это первое. И второе, видимо, с преподаванием что-то не то.
Значит, речь не идет о том, что там давайте с ними Пушкина читать, Тургенева, стихотворения в прозе. Бог бы с ним. Я бы давала бы какие-то огромные количества часов, вот, базовой грамматике и орфографии, потому что люди, умные люди, опять же понимающие предмет, который я преподаю (я преподаю не русский язык, а законотворческий процесс) не в состоянии построить фразу. Пишут на какой-то смеси канцелярита с примесью жаргонных выражений, не понимают, что в предложении должно быть подлежащее и сказуемое, не понимают согласования падежей...
***
Надеюсь, вам было интересно. Если да, то жмите 👍 и подписывайтесь на канал Сны о Китае в Яндекс.Дзен.
Если вашим друзьям тоже интересен Китай, то не забудьте поделиться постом с ними.
Чтобы оставаться в курсе последних публикаций, подписывайтесь на группу ВКонтакте и канал Telegram.
Хотите поддержать блог и накормить автора? Сделайте перевод!