Статьи, типа "Надгробная речь шведского короля Карла XI написана всё ещё ПО РУССКИ! 1697 г." , появляются, оказывается, регулярно. В них утверждается, что раньше в Европе говорили на русском языке. А в доказательство этого утверждения приводится один единственный документ.
Вдумайтесь! Один единственный! Тогда как в пользу наличия у тех же шведов своего собственного языка свидетельствует множество всевозможных манускриптов, книг, надписей, выбитых на камне и т.д. Сможете ли вы, зная русский и латиницу, понять, что тут написано?
Библиотека шведской королевской академии имеет самую большую коллекцию средневековых рукописей, записанных на скандинавских языках. Это составляет чуть более 300 рукописей, которые представляют разные жанры. Большинство рукописей попали в Королевскую библиотеку в 1780 году из антикварного магазина. Многие из них являются уникальными.
Самые старые рукописи шведского языка - провинциальные законы. Старейший из юридических текстов записан латиницей на старошведском, сохраняется в рукописи начиная с 1280. Он был назван "наша старая книга". В коллекции имеются даже два листа, написанные в середине 1200-х. Закон был разработан около 1220 и изпользовался в в западной части Швеции.
Кроме этого закона, существует целый ряд рукописей первой половины или середины 1300-х годов. Это закон Södermannalagen, Закон Västmannalagen, Закон Dalalagen, Закон Östgötalagen, и младший Закон Västergötland, некоторые из них остались только в немногих сохранившихся до наших дней записях. Самая старая рукопись городского закона Магнуса Эрикссона приблизительно 1375. Все рукописи законов записаны на пергаменте, Закон Эстергётланд и Закон о городе имеет дополнительно иллюстрации.
Äldre Västergötland (Старый закон Готланда) является самым старым юридическим текстом, написанным на старом шведском латиницей и самый старый из средневековых провинциальных законов Швеции. Закон был разработан около 1220 и был использован в Västergötland в западной части Швеции. Рукопись его в Национальной библиотеке Швеции является единственной полной копией закона и старинной книгой Швеции. Рукопись представляет собой совокупность из 77 листов, состоит из трех частей, связанных между собой. Она была написана в начале 1290. В дополнение к текстам закона, рукопись содержит три списка: из lawmen Västergötland, королей Швеции, а также епископов епархии Скара в Västergötland. Эти списки были составлены примерно в 1240 году
Почерк известен своим богатым орнаментом. Это одна из немногих старинных шведских иллюстрированных рукописей - ни одна другая не имеет такое обилие иллюстраций. Маленькие изображения, размещенные на титулах, прописанные чернилами в основном красного и зеленого цвета. Они представляют собой лица, некоторые из которых плюются, а также различные пейзажи.
Сцены часто изображены с реальными деталями, взятыми из современной повседневной жизни. Поэтому они - культурное достояние. Некоторые изображения подписаны, в то время как другие являются фантастическими фигурами и среди существ - своеобразный мир сказок, которые в аллегорической образом, иллюстрирует смысл юридического текста - иногда с жалом сильной социальной критики. Неизвестный исполнитель обладал уникальной способностью проиллюстрировать текст реалистичными, содержательными и драматичными образами маленького формата.
Манускрипты Вадстены
Самые старые рукописи включают также "Codex Bureanus". Это сборник легенд, которые были датированы серединой 1300-х годов, и 1400е хранились в Вадстене. Они, как правило, написаны на шведском языке и в основном принадлежали библиотеке монахинь Vadstena ; некоторые из них написаны самими сестрами. (В Вадстена были также большое количество латинских рукописей, принадлежавших ученым монастыря. Теперь они хранятся в библиотеке Университета Упсала)
Сент-Биргитта
Святая Бригитта Шведская (около 1303–1373 гг.) известна своими откровениями, которые, по имеющимся свидетельствам, она записывала на шведском языке, после чего их переводил на латынь один из двух ее духовников. Заболев, она изменила этот обычай и стала диктовать свои откровения одному из духовников, который затем переводил их на латынь и диктовал перевод писцу. В коллекции рукописей Национальной библиотеки Швеции хранится уникальный документ, позволяющий составить определенное представление о том, как создавались эти откровения. Документ состоит из трех листов бумаги — одного отдельного и двух сшитых вместе, и представляет собой черновые записи двух откровений на шведском языке, сделанные рукой самой Бригитты. Текст содержит много орфографических ошибок и правок, сделанных Бригиттой, на основании чего можно сделать вывод о том, что документ представляет собой черновик.
Язык, использованный Бригиттой, характеризуется рядом заимствований из латыни, а также родными для шведского языка выражениями, не имевшими широкого употребления. Оригиналы рукописи принадлежали Вадстенскому аббатству — основному месту расположения ордена бригитток, основанного св. Бригиттой примерно в 1350 году. В 1595 году аббатство было упразднено, и в итоге в 1854 году рукопись оказалась в Национальной библиотеке Швеции.
светские рукописи
светская средневековая литература Швеции в Королевской. библиотека представлена сборниками, содержащими романсы и rimkrönikor, сказки и легенды, стихи, шутки и другой рекреационной литературы. Они все записаны от руки, в основном, со второй половины 1400-х годов, или в начале 1500-х годов. Некоторые из них названы в честь их бывших владельцев: "Книга госпожи Марты" - ”Fru Märtas bok” , "Книга г - жи Элин" , или лицом , который работал в качестве писца рукописи: "книга зеркала" (D 2 ; Его зеркало Берг был канцлером епископа Ханса Браск в Линчепинг, и рукопись была частью его библиотеки). Многие тексты являются переводами, такие как eufemiavisorna, три стихотворных романа в стихах меру вирши, переводы с начала 1300 - х годов. Есть также оригинальные произведения , такие как Erikskrönikan - старейшее и объемное литературное произведение в Швеции. Летопись сохранилась в оригинальной рукописи.
По материалам Шведской национальной библиотеки
Так что, у шведов всё-таки был собственный язык! И этот язык был не русский, а шведский. И хватит уже попирать историю другого народа. Стыдно, граждане!
Читайте также:
Достоин ли такой подарок короля?
На чём клялись французские короли, или история одного раритета
О склавенах и антах, о Мурсианском озере и городе Новиетуне 12:34
О склавенах и антах, о Мурсианском озере и городе Новиетауне