Среди немецких приставок у меня есть свои любимчики, обычно это префиксы с набором интуитивно понятных значений, как, например, префикс AB-.
Прежде чем перечислить все эти значения, предлагаю Вам самим попытаться их прочувствовать. Поглядите на эти глаголы и их переводы:
abfliegen - улетать, отлетать
abfahren - уезжать, уходить
abgeben - отдавать
abteilen - отделять
abhauen- отрубать
или
abdienen - отслужить
abblühen - отцветать
absagen - отказать
Несложно заметить, что у этих глаголов и в русском варианте есть нечто общее - приставка ОТ-, которая часто выступает нашим аналогом для AB-.
Проанализировав сотни глаголов с этой приставкой, можно вывести несколько значений, которые она придает глаголам:
- направление прочь/от чего-либо (в наших примерах - abfliegen - улетать, отлетать; abfahren - уезжать, отъезжать и т.д.)
- завершение действия (abdienen - отслужить, abblühen - отцветать)
- направление вниз (absenken - опускать, снижать; abspringen - спрыгивать)
- отказ/отмена (absagen - отказать, ablehnen - отклонить)
- изменение состояния/результат чего-либо (abnutzen - изнашивать, abmagern - отощать).
Все они собраны также на картинке
Приставка AB- является отделяемой, так что часто она будет улетать в конец предложений. Если вы натура не слишком чувствительная и впечатлительная, можете послушать/почитать в качестве иллюстрации текст песни Rammstein - Eifersucht, где пару раз наша AB встречается.