Сфера медицины очень популярна в наше время. Здесь постоянно делают все новые открытия и находят более современные методы лечения. Распространенной практикой становится лечение в иностранных клиниках. Это считается более эффективным и престижным. Отдельно прославилась немецкая медицина. Все чаще именно туда, отправляются на разного рода обследования и прохождения курса лечения, после чего все полученные выписки, карточки и справки подлежат переводу. Перевод медицинских документов с немецкого на русский нельзя доверять первому попавшему переводчику. Для такой работы нужен особый специалист. Переводчик Такой переводчик должен обязательно иметь профильное медицинское образование, помимо лингвистического. Понимание медицинской сферы является обязательным условием. Ведь без знаний сложной терминологии, сокращений и аббревиатур грамотно выполнить работу становится невозможным. Перевод медицинского текста – то очень ответственное дело. Ошибки в такой работе могут стоить человеку здоровья и