Найти в Дзене

А некоторые наши гости, устав выбирать, берут сразу несколько книг.

Жили-были старик со старухой. Однажды старуха стирала белье и вдруг видит - плывет по реке большой персик. Она его выловила и принесла домой, а дома - чудо: персик распался на две половинки и появился из него красивый мальчик. Храбрый мальчик-персик МОМОТАРО - герой великой одноименной японской сказки в самом известном переводе - авторитетнейшей ВЕРЫ МАРКОВОЙ из сборника "Японские народные сказки". Сказка рассказана лаконично, в переводе чувствуется забота о чувстве меры: в меру описаний, в меру разговоров, только самое главное. Сборник, в которой можно найти эту и другие 177 японских сказок - букинистическое издание, последнее издание сборника было в 1991 г. Мы предлагаем этот сборник гостям нашей выставки как эталон перевода - максимум сказок в качественном и точном переводе.
А вот та же сказка, но в другом замечательном переводе - крупного российского япониста ВАСИЛИЯ МЕНДРИНА из сборника "Сказания Древней Японии"(Садзанами Сандзин "Нихон мукаси банаси"), вышедшего в 1908 году: в

Жили-были старик со старухой. Однажды старуха стирала белье и вдруг видит - плывет по реке большой персик. Она его выловила и принесла домой, а дома - чудо: персик распался на две половинки и появился из него красивый мальчик. Храбрый мальчик-персик МОМОТАРО - герой великой одноименной японской сказки в самом известном переводе - авторитетнейшей ВЕРЫ МАРКОВОЙ из сборника "Японские народные сказки". Сказка рассказана лаконично, в переводе чувствуется забота о чувстве меры: в меру описаний, в меру разговоров, только самое главное. Сборник, в которой можно найти эту и другие 177 японских сказок - букинистическое издание, последнее издание сборника было в 1991 г. Мы предлагаем этот сборник гостям нашей выставки как эталон перевода - максимум сказок в качественном и точном переводе.
А вот та же сказка, но в другом замечательном переводе - крупного российского япониста ВАСИЛИЯ МЕНДРИНА из сборника "Сказания Древней Японии"(Садзанами Сандзин "Нихон мукаси банаси"), вышедшего в 1908 году: в его изложении сказка выглядит уже иначе. Герои много разговаривают между собой, а помощники маленького героя - Собака, Обезьяна и Фазан имеют собственные имена, им свойственны индивидуальные черты характера, в пересказе много мелких деталей в описании природы и героев, что очень важно для лучшего создания сказочной картинки. Этот сборник выдержал множество переизданий, и благодаря отменному качеству перевода и полиграфии пользуется у наших гостей особенной популярностью.
Наши гости, желая приобрести томик японских сказок для домашнего чтения часто долго не могут определиться: что выбрать? Очень сложный выбор, ведь каждое издание хорошо по-своему. А некоторые наши гости, устав выбирать, берут сразу несколько книг. В руках у Елены - третья по популярности книга на нашей выставке: "Предания и мифы Древней Японии". Кроме замечательной полиграфии и отличных иллюстраций, удобного расположения текста по три столбца на странице, в этой книге находятся мифы о создании Японии, легенды о великих людях, мистические сказки и другие волшебные истории, что делает книгу редким по содержанию сборником, в котором под одной обложкой собрано много интереснейших и, что очень ценно, - разных по тематике литературных японских произведений.
Наша выставка работает с 11 до 20 с одним выходным - в понедельник в Измайловском Кремле (м. Партизанская), подробнее адрес на сайте
www.moak.ru. Записаться на экскурсии и мастер-классы можно по тел. 8(910)452-62-86 и 8(916)037-16-24