Найти тему
Трудности перевода

Украинское и русское произношение

Украинский язык, как и русский с белорусским входят в славянскую группу языков. На первый взгляд они кажутся довольно похожими, но это только при поверхностном рассмотрении.

Понять украинскую речь русскому человеку не так уж и просто, многие слова различаются в своем значении. А также существенные различия есть в алфавите. Для украинцев русская речь кажется непривычной и чопорной. А для русских, наоборот, украинский говор слишком эмоциональный и экспрессивно окрашен.

Основные отличия

В словах безударные гласные произносятся также четко, как и ударные. То есть, если в русском языке при написании в слове буква «о», при разговоре может произноситься «а». В украинском языке такого нет, все произносятся точно так же, как и пишется.

В русском языке часто происходит оглушение последних звуков в слове. Например, при произношении слова «столб», мы говорим «столп» и так далее. Это считается нормальным и привычным, никто не замечает разницы. В украинском так делать не получится. Как и гласные при написании, все буквы в конце слова читаются четко и внятно, без оглушения.

Самым ярким отличием, которое сразу бросается в глаза, является произношение «х» вместо «г». Это сразу же кажется непривычным и неправильным, тем не менее, именно это отличительная черта украинского языка.

Частой ошибкой становится то, что некоторые буквы в украинском языке пишутся точно так же, как и в русском. А вот читаются совершенно по-другому. Это ложная легкость очень часто подводит тех, кто начинает изучать язык.

Освоить русскому человеку украинское произношение гораздо легче, чем украинцу осваивать русское. Хотя в целом эти языки довольно легкие в изучении для всех носителей языков славянской группы. Различия только в произношении некоторых отдельных звуков.