Найти тему
Реципрок

Исчезающие языки

Язык живет тремя вещами: письмом, речью и знаками. Через них он передается из поколения в поколение. В процветающем языке этот процесс происходит непрерывно. Родители учат языку своих детей, а те учат своих ... и жизнь языка продолжается.

Языки вроде английского, испанского и китайского процветают. Они существуют в устной, письменной и знаковой формах. Ими пользуются сотни миллионов людей по всему миру. Однако у остальных 6000 языков дела идут не так хорошо. На них говорит совсем немного людей. Дети не перенимают язык своих родителей. В скором времени этим языкам грозит исчезновение. Они умрут вместе с последним носителем.

Сейчас насчитывается несколько сотен языков всего с одним носителем. И еще несколько сотен, на которых говорит меньше десяти человек. Например, в таком состоянии находятся многие языки племенных народов Бразилии и Индонезии.

Карта исчезающих языков выглядит как-то так. Подробнее можно посмотреть вот здесь: http://www.endangeredlanguages.com/?hl=ru
Карта исчезающих языков выглядит как-то так. Подробнее можно посмотреть вот здесь: http://www.endangeredlanguages.com/?hl=ru

Языки с небольшим количеством носителей называются исчезающими. Большинство исчезающих языков располагаются в близких к экватору странах. Сотни таких языков можно найти в Юго-Восточной Азии, ещё несколько сотен — в Африке и Индии. И очень много их в Южной Америке. В этих местах языки вымирают очень быстро.

Однако можно обнаружить умирающие языки и в других местах. Например, умирают многие языки коренного населения Австралии. Также как кельтские языки в Англии, Ирландии и Франции. Все меньше и меньше людей говорит на гэльском, кельтском языке в Шотландии. Последний носитель мэнского, языка острова Мэн, умер несколько десятилетий назад.

Гэльский язык в фильме The Guard (Однажды в Ирландии).

В следующие 100 лет может исчезнуть половина всех существующих языков. Это примерно 3000 языков за 1 200 месяцев. Если посчитать среднее, то получится, что каждую неделю мы теряем по языку. Это намного быстрее, чем когда-либо в прошлом. В самом исчезновении языков нет ничего нового. Языки всегда гибли вместе с людьми, которые на них говорили. Многие из существовавших две тысячи лет назад на Ближнем Востоке языков не сохранились. Культуры рождались и умирали на протяжении тысяч лет в бесконечных войнах друг с другом, и языки рождались и умирали вместе с ними. Мы знаем хоть что-то об этих древних языках лишь потому, что некоторые из них имели письменность. Остальные, к сожалению, записаны не были и утрачены навсегда.

Сегодня ситуация не намного лучше. Около 2000 современных языков не имеют никакой письменности. Если они исчезнут до того, как лингвисты их запишут, они также будут безвозвратно утеряны.

Умершая культура оставляет после себя свидетельства того, как жили люди. Археологи откапывают много разных вещей  — горшки, кости, лодки, монеты, оружия, строительные материалы. Однако устная речь не оставляет после себя ничего. Это всего лишь колебания воздуха. Если язык не записан, то его словно и не было.

Надписи на аккадском, языке исчезнувшем больше двух тысяч лет назад.
Надписи на аккадском, языке исчезнувшем больше двух тысяч лет назад.

Происходящее сейчас уникально тем, что языки вымирают массово. Как когда-то вымерло множество видов растений и животных. Почему так происходит? Животные и растения вымирают по многим причинам  — таким как климат, болезни, деятельность человека. Часть этих причин действуют и на языки. Стихийное бедствие, вроде землетрясения или цунами, может уничтожить города, села и убить много людей, а вместе с ними и язык. Люди сами могут повлиять на жизнь языка. Охотники могут истребить всех оставшихся животных, представляющих вид, коллекционеры могут собрать все оставшиеся растения, а правительства могут заставить людей перестать пользоваться их языком. Если язык запрещён и детям нельзя его учить, то он очень быстро умрёт.

Но главная причина исчезновения языков другая. В большинстве случаев люди сами решают пользоваться другим языком. Поэтому в Уэльсе большинство говорит по-английски, а Бретани по-французски. Почему они так делают? Обычно, из-за того, что на другом языке говорить выгоднее. Например, он позволяет им найти работу получше или найти её вообще. В погоне за выгодой легко оставить свой старый язык позади. Так как детям хочется передать всё самое лучшее, разумнее учить их сразу новому языку. И так за несколько поколений целый язык может отмереть.

Однако может быть и по-другому. Можно выучить язык, не теряя старого. Это называется билингвизм. Новый язык позволяет занять лучшее место в обществе, а старый - оставаться самим собой, сохранить свою идентичность. Во многих странах люди начинают это осознавать. Они приходят к пониманию того, что сохранить языковое разнообразие также важно как и разнообразие животных и растений. Мировые организации, такие как ООН, постоянно обращают на это внимание. Не достаточно только сохранить осязаемое наследие нашей планеты - пустыни, леса, озера, памятники и строения. Важно сохранить и неосязаемое - наш образ жизни, музыку, танцы, театр, живопись, ремёсла, и особенно языки.

Как можно сохранить языки? Для этого важны три фактора. Во-первых, люди сами должны хотеть, чтобы их язык жил. Во-вторых, государство должно быть готово помогать им. И в-третьих, на сохранение языка нужно найти деньги, так как это дорогое занятие: язык нужно задокументировать — записать и описать в грамматиках и словарях; нужно обучать учителей, издавать книги, переводить уличные знаки, создавать общественные центры и многое другое.

При сочетании этих факторов происходят удивительные вещи. Язык наполняется новой жизнью, возрождается. Мы уже видели, как это происходило в последние 50 лет. Наиболее известен пример возрождения иврита, который стал государственным языком современного Израиля. Валлийский после долгого упадка тоже начал оживать. Количество говорящих увеличивается, на него переводятся уличные знаки и названия железнодорожных станций по всему Уэльсу.

Разметка дороги в Уэльсе на английском и валлийском.
Разметка дороги в Уэльсе на английском и валлийском.

В Новой Зеландии язык маори поддерживается с помощью системы «языковых гнёзд». Это организации, которые создают для детей младше пяти лет среду, в которой они могут выучить язык. Там работают местные жители, говорящие на маори. Они надеются, что повзрослев дети не потеряют приобретённые языковые навыки и помогут передать их следующим поколениям.

Языковое гнездо.

При определённых условиях можно возродить и мёртвый язык. Главное тут искреннее желание людей и наличие достаточного количества сохранившегося языкового материала (текстов, аудиозаписей, грамматик, словарей) . Прямо сейчас это происходит с языком каурна в Южной Австралии. Последний носитель умер в 1929 году, а в 1980 группа местных жителей решила возродить язык. «Язык не умер, он просто спит», — решили они. Специально созданная команда исследователей работала в течение 25 лет. Они обработали огромное количество исторических документов для того, чтобы по кусочкам собрать и восстановить язык народа. На основе собранных материалов написали учебники, и по ним стали учиться люди. Был создан центр языкового наследия каурна, в котором можно узнать о языке и поговорить на нем. Уже освоившие язык начинают обучать ему своих детей. Для них он станет родным, и можно будет с уверенностью сказать, что язык проснулся.

На ютубе даже есть канал, где можно выучить немного каурнийского.

Статья написана на основе 20 главы книги Дэвида Кристала «A Little Book of Language».