Технологии продолжают развиваться, и каждый год создаются все новые и новые технологии и изобретения. Все эти инновации подлежат обязательному патенту. Для того чтобы изобретение было записано под именем своего автора и никто не мог незаконно его использовать в личных целях и получать прибыль. А для того чтобы начинать производство и распространение в других странах, необходимо чтобы в каждом офисе или на производстве были переведенные патентные бумаги. С этой задачей отлично справиться бюро переводов.
Подача заявки
Для того чтобы получить патент сначала нужно оставить заявку. Она включает в себя личные данные отправителя и компании. Полное описание изобретения, его выгоды использования и сферы применения. При отсутствии похожих технологий заявка одобряется и выдается сам патент.
Особенности патентов
Сам патент представляет собой своего рода свидетельство содержащее ряд определенной информации. В нем обязательно должен присутствовать номер документа, страна и дата выдачи свидетельства, сокращенное обозначение раздела, к которому относится патент. Также присутствует описание самого изобретения, его фирменное наименования и ссылки на приложения к нему. В приложении могут быть различные поясняющие чертежи, графики, схемы и формулы. На документ обязательно проставляется эмблема и печать места выдачи, в также подписи и личные данные того, кто его выдал. Все это в обязательном порядке подлежит переводу.
Нотариальное заверения
Для того чтобы перевод был действительным, необходимо вместе с оригиналом отнести его к нотариусу. Он тщательно сверит документы и при отсутствии ошибок проставит свою отметку, после которой перевод начинает нести юридическую силу.