Найти тему
Взор

Одна великая Душа, вдохновенная Небом, извлекла из готического мрака обширную Империю

Уважаемые читатели! Как Вы думаете, почему нам враги наши преподносят байки, хулящие Петра Великого? Да потому что нас хотят, приманив несуществующим, лишить того, чем возхищалась сама Европа - Величия Петра. Судите сами.

Джеймс Томсон (англ. James Thomson; 11 сентября 1700 — 27 августа 1748) — шотландский поэт и драматург, известный в первую очередь благодаря своему произведению «Времена года» (англ. The Seasons). Томсон является автором слов знаменитой британской патриотической песни «Правь, Британия, морями!».

 Из «Писем русского путешественника». В письме с пометой «Лион, 9 марта, 1790» в сноске Карамзин помещает стихотворение Томсона со своим переводом на русский язык:

«Может быть не все Читатели знают те стихи, в которых Английский Поэт Томсон прославил нашего незабвенного Императора. Вот они:

What cannot active government perform...

T o е с т ь : Чего не может произвести деятельное Правите­льство, преобразуя человека? Одна великая Душа, вдохновенная Небом, извлекла из готического мрака обширную Империю, на­род издревле дикой и грубой. Бессмертный П е т р ! первый из Монархов, укротивший суровую Россию с ее грозными скалами, блатами, шумными реками, озерами и непокорными жителя­ми! Смирив жестокого в а р в а р а, возвысил он нравственность ч е л о в е к а. О вы, тени прежних Героев, устроявших веками порядок гражданских обществ! воззрите на сие, вдруг совер­шившееся чудо! воззрите на беспримерного Государя, оставившего наследственный престол, на коем дотоле царствовала могущественная тень неутвержденной власти — презревшего пышность и негу, проходящего все земли, отлагающего свой скипетр в каждом корабельном пристанище, неутомимо работающего с искусными Механиками, и собирающего семена торговли, полезных художеств, общественной мудрости и воинской науки!

Обремененный сокровищами Европы, он возвращается в свое отечество, и вдруг среди степей возносятся грады, в печальных пустынях улыбаются красоты сельския, отдаленный реки соединяют свое течение, изумленный Евксин слышит шум Бальтийских волн, гордые флоты переплывают моря, которыя дотоле не пенились еще под дерзостными рулями, и многочисленный воинства в блестящих рядах на врагов устремляются, поражают неистового северного Александра, и ужасают свирепых сынов Отомана.

Удаляется леность, невежество и пороки, коими прежнее варварст­во гордилось. Везде является картина искусств, военных дейст­вий, цветущей торговли: мудрость его вымышляет, власть повелевает, пример показывает — и государство благополучно!».

Сделав эту сноску, Карамзин продолжает:

«При сем случае скажу, что мысль поставить статую П е т р а Великого на диком камне, есть для меня прекрасная, несравнен­ная мысль — ибо сей камень служит разительным образом того состояния России, в котором была она до времени своего преобразователя» ( 1 9 8 — 2 0 0 ).

«ВРЕМЕННИК ПУШКИНСКОЙ КОМИССИИ Выпуск 30 СБОРНИК НАУЧНЫХ ТРУДОВ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ НАУКА 2005 УДК 82/821.0 ББК 83 В81 К столетию Пушкинского Дома Редколлегия: чл-кор. РАН Н. ...»

http://kniga.seluk.ru

Н. А СОЛОВЬЕВА

ПЕТР I В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVIII ВЕКА

Государственный историко-культурный заповедник "Московский Кремль": Материалы и исследования. Выпуск XIII: Петр Великий - реформатор России. - М., 2001.

http://www.kreml.ru/img/uploaded/files/MaterialsInvestigations/part13/v13s12_Solovieva.pdf

Петр I пробыл в Англии всего два месяца — с февраля по апрель 1698 г., - но произвел сильное впечатление на англичан, одновременно вызвав у них серьезный интерес к России и ее народам. Именно с визита Петра в Англии начинается коренной перелом в восприятии русских, которые до сего времени представлялись дикарями, живущими в странных жилищах и носящими странные одежды. Русская тема возникает в Англии намного раньше, с визита английских кораблей в Архангельск, с первыми посольствами и торговыми связями в эпоху еще Ивана Грозного и первых Романовых. Однако первые упоминания о русских, как видно из уже хорошо исследованных источников, носили, скорее, сказочный, полумифический характер. Вместе с тем первая русская грамматика была издана в Оксфорде в XVII в., и оттиски ее хранятся в музее издательства Оксфордского университета.

История русской темы в Англии имеет ряд курьезных подробностей, и произведения, в которых так или иначе рассказывалось о русских и их стране, носили, скорее, снисходительно-снобистский характер. Чаще всего использовались одни и те же источники, а именно описания путешествий, предпринятых английскими мореплавателями в целях исследования северных территорий. Одним из них были многотомные «Главные навигации, морские путешествия и открытия английской нации», арктические плавания Джона Дэвиса, позднее включенные Хэклитом в его труд, а также оставленные им манускрипты, использованные С. Перчесом для написания в 1625 г. «Посмертных произведений Хэклита, или Паломничеств и морских вояжей Перчеса, содержащих историю мира через морские открытия и путешествия англичан и других наций».

В солидном труде Перчеса каждый из двух его разделов содержит десять книг. Кстати, этим источником пользовался английский поэт-романтик С. Т. Колридж при написании своего знаменитого «Сказания о старом мореходе». Именно во втором разделе есть описания морской экспедиции с целью открытия северо-западного прохода в Америку и путешествия по Московии.

Джон Милтон, автор «Потерянного рая», живо интересовавшийся политикой и государственными делами, видимо, не случайно обратился к истории Московии, отразив усиливающийся интерес в Англии к России как великой стране. Но главными источниками для Милтона, никогда не бывавшего в России, были, разумеется, труды Хэклита и Перчеса. Как известно, отношения Англии с Россией, остававшиеся долгое время чисто коммерческими, были прерваны при Алексее Михайловиче. Милтон был латинским секретарем Кромвеля, и именно Милтону было поручено написать письмо русскому царю с намерением возобновить прерванные связи. Точное название труда Милтона — «Краткая история Московии и других малоизвестных стран, лежащих на восток от России до самого Китая», издан он был в 1682 г.  Сочинение не было оригинальным, но оно свидетельствовало о большом интересе к малоисследованным восточным территориям, экзотическим и непонятным. Самое любопытное, что и в «Потерянном рае» можно найти много упоминаний о Московии, русском царе, его столице — Москве, астраханских степях, народах, населяющих русскую землю. Географические названия, мелькающие на страницах «Потерянного рая», отражают уже не популистский, а ученый интерес к России, что будет впоследствии проявляться также и в девяностые годы XVII в. в публикации карт, а также в издании уже упоминавшейся книги «Грамматика Руссика» Г. В. Лудольфа. В этой книге содержались любопытные сведения о природных богатствах России и ее культуре, литературе. В массовом же сознании англичан московиты ассоциировались с длинными зимними ночами, дикими зверями и обильными снегами. Вообще мотивы холода, снега, бескрайних просторов, слова о русских медведях и длинной ночи издавна заполняли понятия «русский», «Московия» в сознании англичан и в художественной литературе. Еще у Шекспира русские мотивы появляются в комедии «Бесплодные усилия любви», а в «Зимней сказке» Гермиона оказывается дочерью русского царя. Однако русские реминисценции, накапливающиеся в английской литературе в течение двух веков, претерпели существенные изменения именно после приезда Петра. Складывалась новая модель России, могущественной и богатой, населенной выносливыми людьми, чья жизнь и проста, и полна противоречий.

Приезд Петра в Англию, видимо, был тщательно подготовлен. Он остановился у Джона Эвелина, весьма примечательной личности с разносторонними интересами. Эвелин много путешествовал, состоял членом Королевского общества, интересовался гравированием, архитектурой, парковым строительством и навигацией. Видимо, как раз благодаря последнему интересу он и был выбран принимать высокого гостя у себя в доме. Дневники и письма Д. Эвелина представляют большой интерес, они были опубликованы полностью в пяти томах лишь в XX в.  Другим лицом, с которым встречался Петр, был С. Пепис, большой знаток морского дела, секретарь Адмиралтейства. Именно Эвелин считал Пеписа наиболее осведомленным в морском деле человеком, чем кто-либо другой в Англии.

После приезда Петра в Англию, и даже спустя несколько лет, его личность и деяния привлекали многих литераторов. Среди них были знаменитые журналисты Д. Аддисон и Р. Стиль, автор знаменитого романа «Робинзон Крузо» Д. Дефо, написавший также «Историю Петра Великого» в 1722 г. 8 «Беспристрастная история жизни и деяний Петра Алексеевича» была приписана перу британского офицера, находившегося на русской службе. Образы русского царя и Московии в этом сочинении были подготовлены многочисленными корреспонденциями в журналах Аддисона и Стиля. Рассказы о северном соседе и правлении царя, носившего «жесткое» имя (греческое имя Петр в переводе на русский язык означает «камень»), сопровождались различными подробностями, в частности, упоминаниями о наказании батогами, а также описаниями Петербурга, «который приобретал вид Портсмута».

После всестороннего и тщательного знакомства в Англии с морской техникой, наукой, стилем жизни, чеканкой монет Петр I вывез из Англии около шестидесяти человек, среди которых были знаменитые математики, приглашенные для обучения русских, медики, специалисты по морскому делу, военной технике, добыче полезных ископаемых. Капитан Перри, проживший в России более пятнадцати лет, написал книгу «Состояние России при нынешнем царе», которая послужила для Д. Дефо источником «сибирского эпизода» во второй части приключений Робинзона Крузо. В эссе Ричарда Стиля «Любовь к славе» противопоставляется Людовик, король французский, и Петр I, русский император. Стиль не без восхищения пишет о незаурядных способностях царя, путешествующего инкогнито по разным странам, чтобы научиться самому всему необходимому. Именно этот царь заложил основы великой и непреходящей славы. Главной заслугой Петра Р. Стиль считает создание армии, но одновременно оценивает и умение властвовать собой: «Он был ужасен в бою и милостив при победе...». Такие слова и само сопоставление с французским королем Людовиком Великим свидетельствует о том, что в сознании англичан произошел коренной перелом в отношении к русским, и перелом этот был сознательно подготовлен прессой. Известные факты жизни и деятельности Петра привлекли внимание Бернара Мандевиля (1670-1733), автора «Басни о пчелах», где он весьма положительно оценивал реформаторскую деятельность Петра в связи с собственными размышлениями о реформах в Англи. Несомненный интерес для исследователей представляют публикации в журналах и других произведений, в которых упоминаются или описываются характер Петра и облик России. О Петре вспоминает Уильям Конгрив в своей комедии «Так поступают в свете», когда один из героев, рассуждающий о существующем брачном законодательстве, замечает: «А я научился этому у придворных его величества царя Петра, когда зимой он вел переговоры, — так вот за перцовым бренди они открыли мне некоторые тайны семейных нравов и политики северного полушария. Право, нам стоит кое-что у них перенять».

Петра в Англии приветствовали «Поздравительной поэмой великому и могущественному царю Московии по случаю его прибытия в Англию». Написана поэма была второстепенным придворным стихотворцем Стрингером Мозесом, но факт ее написания сам по себе примечателен. В Петре признавали те качества, которые впоследствии будут отмечены историком Т. Маколеем: «Империи Александра и Трояна были маленькими государствами по сравнению с громадным пространством этой скифской пустыни». Маколей писал об обширном уме Петра, его талантах отличного полководца и государственного человека, с особым интересом относящегося к Голландии и Англии как к государствам, преуспевшим в кораблестроении.

Но нельзя сказать однозначно, что Петр получал одинаково хвалебную характеристику у знаменитых англичан. Так, если Р. Стиль называл его богоподобным государем, отдав ему предпочтение перед Людовиком XIV, то А. Поуп не разделял восторгов по поводу его реформаторской деятельности, а Д. Свифт был на стороне шведского короля в его конфликтах с Петром. Одно можно утверждать с уверенностью — образ Петра проходит через английскую литературу XVIII столетия, затрагивая абсолютно все жанры — от эссе до драмы и романа. Достаточно упомянуть анонимное произведение 1748 г. «Северные герои, или Кровавая борьба между Карлом XII, королем Швеции, и Петром Великим, царем Московии, с историей любви графа Гилленстерна и принцессы Элимиры», в котором исторические персонажи соседствовали с литературными героями романа Смолетта «Приключения Родерика Рэндома» и героями У. Шекспира. Необходимо назвать также произведение Д. Кифи «Царь Петр» и роман А. Черри «Петр Великий, или Деревянные стены».

Вместе с Петром Россия вышла из неизвестности и приобрела славу. Именно в XVIII в. заговорили о ней в Англии как о политическом и военном союзнике. «Британия с ее флотом и деньгами и Россия с ее многочисленной и сильной армией, казалось, дополняли друг друга с военной точки зрения»...(полностью можно прочитать в первоизточнике - Взор)

 автор «Вексфильдского священника», О. Голдсмит написал в «Гражданине мира»: Петру I «следовало прожить еще сто лет, чтобы до конца осуществить свои обширные преобразования». «Чтобы расчистить участок под пашню, - пишет «китайский философ», - достаточно нескольких лет, но чтобы земля была плодородной, требуется куда больше времени. Приверженные старине, русские вновь воспылали враждой к чужеземцам и вернулись к прежним своим жестоким обычаям. Воистину благие перемены происходят постепенно и трудно, дурные - скоро и легко».

Дальнейшая история России целиком подтвердит эту мысль Голдсмита.

Источник: http://lit-prosv.niv.ru

Вот, оказывается, чего желают господа забугорщики - выкорчевать память о Великом, сделавшем Россию Великой.

Не ваше дело - наш Пётр Великий!

Из писем иезуитов о Петре

Портретное дело на Руси (и о Петре)

Никому не известный, а если проверить? (двойник Петра Леопольд I)

Свастики Романовых (портреты Петра и Екатерины)

Два столпа и ложа… Пётр и Ньютон

Значится, Пётр был неверующим? Не патриотом?

Наш – не наш, наш – не наш