В современном мире невозможно начать выпускать товар, у которого нет соответствующих сертификатов качества. К этому моменту внимательно относятся как продавцы, так и покупатели. Особой популярностью пользуются иностранные проверки качества продукции. Но для того чтобы подтвердить их в России, необходимо сделать их перевод.
За подобной услугой чаще всего обращаются в соответствующее бюро переводов. Там такую работу выполняют на постоянной основе, поэтому не придётся переживать за качество перевода.
Техническая область
Данная работа является одной из сферы технических переводов. И выполняется только переводчиками с дополнительным техническим образованием. Без него специалист не сможет разобраться во всех нюансах документа и описания продукта.
Сертификат качества представляет собой заключение о прохождении товаром проверки и признанием его безопасным для использования. Он содержит описательные части самого продукта, его производства и влияния на человека. Наличие сертификата качества дает разрешение на массовую продажу товара.
Содержание сертификата
При переводе данного документа важно сохранить в неизменном виде все его части. Нельзя добавлять свою точку зрения или лишнюю информацию. При техническом переводе важна четкость и точность работы.
Сертификат также содержит информацию о компании-производителе, который выпускает продукцию. Их юридические данные и личные сведения. А также информацию об организации, которая выдала данный сертификат, наличии у нее соответствующей лицензии на официальное право тестировать товары и выдавать сертификаты качества. В окончательном заключении должны быть указаны критерии, по которым производилась оценка товара, и полученный по ним результат.