Несмотря на сложность данного слова, его значение совершенно простое. Транскрибация – это перевод аудио записи или видео в письменный текст, то есть расшифровка голоса на мультимедийном носителе. Ее второе название и есть – «расшифровка».
Чаще всего такой вид перевода требуется для рекламных роликов или обучающих выступлений. Его выполняют только квалифицированные переводчики, у которых есть опыт в этой области и определенные умения.
Печать вслепую
При выполнении транскрибации необходимо уметь печатать вслепую и делать это быстро, но без ошибок. От этих навыков зависит скорость выполнения работы и ее качество. Ведь когда ты слушаешь аудио запись, необходимо сразу печатать, то, что было сказано. Нет времени смотреть на клавиатуру и искать нужные клавиши.
Некоторые переводчики выполняют транскрибацию по старинке – написанием материала вручную, от руки и на бумаге. Такой способ имеет существенные недостатки. Например, он займет намного больше времени, как бы вы не старались. У вас не будет возможность проверить грамотность текста через программу, для этого все равно придется его печатать. Также это физически утомительнее, чем работа на компьютере.
Память
Для такой работы важно иметь хорошо развитую память, особенно кратковременную. Ведь нужно не только одновременно с записью записывать текст, необходимо понимать, о чем идет речь. Без этого грамотно подготовить материал невозможно. Все время нужно держать в голове связующую нить повествования.
Грамотность
Компьютерные программы сейчас позволяют проверять правильность написанного, и помогают исправлять имеющиеся ошибки. Нельзя пренебрегать этим. Лучше самому несколько раз проверить свою работу, даже несмотря на последующую работу редактора.