При смене места жительства или желании поехать работать в другую страну, первое, что необходимо сделать – это заняться переводом своего резюме. Такой перевод имеет смешанную лексику, и разобраться в нем самостоятельно довольно сложно. Резюме – это краткое описание человека, включающий в себя его опыт, умения и личные данные. С помощью одного резюме работодатель понимает, подходит ли данный человек на определенную должность или нет. Оно самостоятельно презентует вас начальнику, являясь вашим «лицом» и «визитной карточкой». Особенности Перевод резюме на иностранный язык должен соответствовать международным стандартам. Важна предельная грамотность и собранность переводчика, ведь ошибки в такой работе могут стоить человеку потери потенциального рабочего места. Резюме имеет четкую структуру и состоит из отдельных блоков. Каждый блок рассказывает определенную информацию о том, кому принадлежит это резюме. В зависимости от тематики каждой части, меняется и ее лексика. Она может охватыв