При переезде в другую страну, человек начинает глубоко изучать сам язык. Хочет понимать все тонкости общения, и чувствовать себя в новом месте легко и непринуждённо. Но проблема в том, что при таком подходе, человек запоминает только повседневные слова и выражения, необходимые ему для бытовой жизни и неформального общения. При нестандартной ситуации, например устройстве на работу, необходимо знать специальную техническую или экономическую лексику, в зависимости от направления фирмы, которая не используется в других областях жизни.
Лексика
Для устройства на работу необходимо запомнить использовать определенные выражения. Скорее всего, они будут для вас новыми и раньше вы не были с ними знакомы при переводе. Лексика для трудоустройства включает в себя такие блоки как:
· Рассказ о себе
· Описание своих достоинств
· Имеющийся опыт работы
· Наличие определенных для работы умений
· Проведение досуга
· Семейное положение
· Пожелания в графике и заработной плате
Деловой этикет
При прохождении собеседования нужно выглядеть доброжелательным и открытым. Нельзя скрещивать руки и ноги, разваливаться на стуле, подпирать подбородок рукой. Ко всем участникам собеседования обращаются по фамилии, с добавлением слова «сеньорита» или «синьор» в зависимости от пола.
Нужно держать под контролем свои жесты и мимику. Нельзя чтобы работодатель счел вас скучающим. Важно показать свою заинтересованность и уважение. Приветствие в целом начинают с рукопожатия. Не стоит забывать об эмоциональном и любвеобильном поведении всех испанцев.
Внешний вид
Выглядеть тоже необходимо презентабельно. Встречают действительно по одежде. Нужно показать свою ухоженность и серьезный подход к делу. Лучше надеть что-то строгое, убрать волосы назад и проследить, чтобы ваша одежда не была вызывающей.