Найти в Дзене
Трудности перевода

Перевод на праздниках

Оглавление

Переводы могут потребоваться не только на деловых встречах или серьезных переговорах. Они встречаются и в более непринужденной обстановке. Это может быть праздник или торжество. Иногда семейные встречи бывают очень большими по численности человек, и не всегда эти люди говорят на одном языке. Такое зачастую встречается на свадьбах, когда муж и жена из разных стран. Соответственно все приглашенные родственники и друзья не могут напрямую контактировать. В таком случае прибегают к помощи устного переводчика.

В отличие от стандартных медицинских, юридических или технических переводов, на торжественном мероприятии обычно требуется более художественный посыл. Здесь нет никакой терминологии и сложных речевых оборотов. Лексика более непринужденная и обыденная.

Последовательный перевод

Перевод на праздниках, как и на конференциях, обычно последовательный. Синхронный или выборочный, для определенной группы людей, встречается реже. Благодаря услуге перевода на празднике действительно чувствуется единство семьи, несмотря на языковые барьеры.

Подготовка

Во время оформления заказа обязательно указывается направленность мероприятия и по возможности примерные типы речи, которые будут звучать на празднике. Это позволит переводчику подготовиться заранее и просмотреть схожую лексику.

Художественный перевод

Такие типы работы относятся больше к художественным переводам. Отдельным плюсом будет опыт в данной сфере. Во время застолий обычно говорятся различные тосты, в которых много сравнений, метафор и описаний. Переводчику необходимо ориентироваться в таких текстах и уметь налету адаптировать его на другой язык. Не допускается дословный перевод, он может испортить весь праздничный вечер.