Найти тему
Трудности перевода

Консультация переводчика

Наряду с различными специализированными переводами, в бюро переводов встречается такая услуга, как «Консультация переводчика». Она является востребованной и проводится только грамотными переводчиками с большим опытом работы.

Частые вопросы, с которыми обращаются за помощью к переводчику:

· Нужно оценить качество уже имеющегося текста

· Стоит ряд вопросов о проведении какого-либо мероприятия

· Помощь в составлении глоссария

· Определение точных фрагментов большого текста для перевода

· Помощь в сборе и переводе документации для конкретных целей

· Определение языков в тексте

При оформлении заявки на консультацию, всегда указывается конкретная цель. Исходя из нее, в бюро подбирают определенного переводчика, который встретится с клиентами. Он типа работы зависит то, кого нужно привлекать для ее проведения.

Влияние оказывают область деятельности и стаж работы, владение конкретными языками, а также такой фактор, как умение проводить консультации. Под этим подразумевается личные качества переводчика, такие как открытость, доброжелательность и вежливость. А также знание делового этикета, презентабельный внешний вид и четко поставленная речь. Зачастую для консультаций привлекают переводчиков, работающих в сфере устных переводов или имеющих опыт участия в различных конференциях.

Сама консультация не подразумевает под собой начало работы или ее непосредственный заказ. При такой встрече лишь обсуждаются нюансы и детали дальнейшей работы. Либо переводчик просто дает советы на интересующий вопрос и помогает составить план действий, как например, при подготовке документации для переезда.

После консультации обычно становится понятно, какого плана необходима работа и уже оставляется заявка на заказ.