Найти в Дзене
Трудности перевода

Лингвистическая экспертиза

Оглавление

Популярная услуга в сфере судебных переводов – лингвистическая экспертиза. Она может осуществляться как при устном, так и письменном переводе. Проводится для разъяснения определенных слов, предложений и словосочетаний. Осуществляет поиск определенного смысла и контекста.

При каких обстоятельствах может понадобиться?

· Расследование на предмет экстремистской направленности

· Доказательства определенного смысла материала

· Установление сходства товаров и другие обстоятельства, связанные с нарушением авторских прав

· Разъяснение ситуаций, в которых возможно были задеты честь и достоинство человека, выявлен акт клеветы

· Необходимость доказательств пропаганды различных направлений

· Определение точного происхождения слова

· Выяснение обстоятельств, вызывающих угрозу безопасности человека и посягательстве на чужую жизнь

Проведение лингвистической экспертизы актуально не только во время судебных процессов. Она также может понадобиться для сфер: средств массовой информации, издательств, юридических и экономических служб.

Сферы, в которых чаще всего проводится лингвистическая экспертиза:

· Реклама

· Устные и письменные выступления

· Правовые акты

· Товарные знаки и домены

· Интернет-общение

· Электронные и печатные публикации

· Личные гражданские вопросы

Знания

Переводчик, осуществляющий такие переводы должен иметь широкий словарный запас и разбираться в различных идиомах, фразеологизмах, жаргоне и сленге. А также уметь профильное образование в той среде, в которой он совершает лингвистическую экспертизу. Зачастую при лингвистической экспертизе точный смысл написанного не совсем ясен. Важно проверять все возможные варианты, при поиске более подходящего.