При аудиторской проверке происходит анализ финансовой документации фирмы на ее достоверность и правильность оформления документов в соответствии с законодательством. Также аудит может быть промышленным. Во время него проверяют соблюдения техники безопасности или рациональность использования ресурсов. Любая компания, имеющая иностранных партнеров, рано или поздно столкнётся с аудитом и переводом конечной отчетности. Грамотнее всего будет обратиться в профессиональное бюро переводов. Так как такая документация относится к экономической сфере, то и переводом должны заниматься переводчики-экономисты. Особенности работы Ошибки и неточности при аудиторском переводе могут довести компанию до материальных потерь или проблем с иностранными партнерами. Важна предельная внимательность и точность. Переводчику не обходимо знать порядок и правильность оформления тех же документов, но в другой стране. Печати и штемпели На всех официальных отчетах стоят штампы и отметки фирмы, которая осуществляла