На определенном этапе своей деятельности переводчик сталкивается с текстом технической направленности. Работа над статьей такого рода требует не только виртуозного владения языком, но и общего представления о тематике текста. Даже опытный переводчик с высшим образованием вряд ли сможет справиться с предложением, основной смысл которого заключен в непонятных ему терминах. Безусловно, переводчик не станет вникать в определенную тематику ради единственного заказа. Недостаточно будет и единожды вызубрить всю профессиональную лексику: в условиях современного мира технические отрасли развиваются ежедневно, заставляя специалистов вводить в язык все новые неологизмы. Неужели не существует универсального способа перевода подобных текстов? К счастью, это не так. Благодаря веб-дизайнеру Нику Эсбери и ученому-теоретику Винту Серфу все существующие на сегодняшний день специальные термины собраны в едином интерактивном словаре. Пользователи сервиса могут не только уточнять значения неизвестных опре
Существует ли универсальный способ перевода технических текстов?
28 сентября 201728 сен 2017
~1 мин