Найти тему
pro.knigi

АНОНС — книжные новинки и рецензии СЕНТЯБРЯ

В новой рубрике АНОНС я буду рассказывать о книжных новинках, рецензии на которые вы сможете прочитать на канале PRO.KNIGI в течение ближайшего месяца.

Это небольшой эксперимент: книги пока не открыты или только-только начаты (какие-то еще даже не вышли в бумаге). Поэтому вы будете знать, что я читаю в ближайшие четыре недели, а значит можете читать вместе со мной.

Итак, в сентябре в приоритете четыре новинки.

Оливье Бурдо. В ожидании Божанглза. М.: Фантом-Пресс, 2017. Перевод с французского И. Волевич
Оливье Бурдо. В ожидании Божанглза. М.: Фантом-Пресс, 2017. Перевод с французского И. Волевич

Роман «В ожидании Божанглза» был написан за каких-то семь недель сыном нотариуса из Нанте. Оливье Бурдо работал агентом по недвижимости, но после кризиса, потеряв работу, начал писать. Первый роман, который он создавал долгие два года, был отринут критиками, а вот второй произвел настоящий фурор в литературном мире Франции. Множество премий и наград, восторги критиков и читателей.

«В ожидании Божанглза» действительно выделяется в потоке современной литературы: ироничный, смешной, написанный рифмованной прозой, о безумии, любви и смерти, о джазе и нежности, о том, как красива жизнь и как эта красота мимолетна.

Филипп Майер. Американская ржавчина. М.: Фантом-Пресс, 2017. Перевод с английского М. Александровой
Филипп Майер. Американская ржавчина. М.: Фантом-Пресс, 2017. Перевод с английского М. Александровой

Многие уже успели познакомиться с вышедшим пару лет назад романом американского писателя Филиппа Майера «Сын» — об индейцах, Техасе и кровопролитной войне на просторах Америки конца 19 века.

«Американская ржавчина» — дебютный роман Майера, история о деградации современной техногенной цивилизации, роман о потере американкой мечты в декорациях умирающего центра металлургии. «Американская ржавчина» невольно может вызвать желание сравнить его с романами Фолкнера и Стейнбека.

Сам Филипп Майер позднее заявил, что «Американская ржавчина» и «Сын» — это две первые книги трилогии, которая по его задумке должна стать ретроспективным портретом Америки в моменты, когда ее история надламывается и меняет направление.

Дебора Леви. Горячее молоко. М.: Эксмо, 2017. Перевод с английского Е. Петровой
Дебора Леви. Горячее молоко. М.: Эксмо, 2017. Перевод с английского Е. Петровой

Дебора Леви является известным английским драматургом и писателем. Её романы дважды попадали в шорт-лист престижной Букеровской премии («Плыть к дому» — в 2012-м, «Горячее молоко» — в 2016-м) , однако, увы, лауреатом Леви пока не стала.

«Горячее молоко» — роман-калейдоскоп, полусон о маленьком испанском городке на берегу моря. Всё здесь загадка, множество деталей, выхваченных или специально игнорируемых взглядом главной героини Софи. Она по стечению обстоятельств меняет свой род деятельности с антрополога на официантку, а после приезжает с матерью в Испанию за медицинской помощь. Красивое повествование, легкомысленность мыслей Софи и ее нелепые поступки, кажется, вот-вот перерастут в глубинную трагедию между матерью и дочерью.

Эмили Сент-Джон Мандел. Станция Одиннадцать. М.: Эксмо, 2017. Перевод с английского К. Гусаковой
Эмили Сент-Джон Мандел. Станция Одиннадцать. М.: Эксмо, 2017. Перевод с английского К. Гусаковой

Кажется, уже все главные русскоязычные книжные критики воспели хвалу постапокалептической «Станции Одиннадцать». Еще один роман о вирусе, который скосил население и свел до минимума — на планете осталось всего 10% людей от общего количества.

«Станция Одиннадцать» , как и все романы подобного толка, — история об отношениях, поддерживающих нас, хотя сюжет для апокалиптического романа у «Станции» весьма необычен. Девушка Кирстен с маленькой театральной труппой путешествуют по разрушенному миру и опустошенным городам в поисках выживших, чтобы сохранять останки культуры. Но однажды появляется тот, кто начинает противостоять Кристен идеями о том, что старая культура не должна сохраняться, ее стоит забыть.

Не забудьте подписаться на канал PRO.KNIGI, чтобы не пропустить рецензию на заинтересовавшую вас книгу.
-5