Найти в Дзене
Английский для всех

Работа с текстом при изучении английского языка

Первый вид – подробный перевод. В этом случае вам необходимо проработать и дословно перевести каждое предложение, выписывая и заучивая незнакомые слова. Он чаще используется на начальном этапе обучения, когда словарный запас еще невелик и незнание одного слова может препятствовать пониманию предложения. Именно такой метод перевода текста используется в средней школе, что вполне оправдано. Второй вид – перевод «по диагонали». Вы читаете сразу весь текст, стараясь уловить основную мысль и понять общее содержание. Затем читаете его еще раз. В словарь заглядываете один – два раза, если незнакомое слово препятствует пониманию фразы или абзаца. Но, прежде чем воспользоваться словарем, постарайтесь вывести значение незнакомого слова из контекста. Обычно этот метод обработки текста используется не раньше, чем на втором году обучения, когда ученик достиг уровня продолжающего или совершенствующегося. Словарный запас и уровень владения языком позволяют в этом случае понять содержание текста, поч

Первый вид – подробный перевод. В этом случае вам необходимо проработать и дословно перевести каждое предложение, выписывая и заучивая незнакомые слова. Он чаще используется на начальном этапе обучения, когда словарный запас еще невелик и незнание одного слова может препятствовать пониманию предложения. Именно такой метод перевода текста используется в средней школе, что вполне оправдано.

Второй вид – перевод «по диагонали». Вы читаете сразу весь текст, стараясь уловить основную мысль и понять общее содержание. Затем читаете его еще раз. В словарь заглядываете один – два раза, если незнакомое слово препятствует пониманию фразы или абзаца. Но, прежде чем воспользоваться словарем, постарайтесь вывести значение незнакомого слова из контекста.

Обычно этот метод обработки текста используется не раньше, чем на втором году обучения, когда ученик достиг уровня продолжающего или совершенствующегося. Словарный запас и уровень владения языком позволяют в этом случае понять содержание текста, почти не пользуясь словарем. А опыта уже достаточно, чтобы понимать значение предложения, не «зацикливаясь» на каждом незнакомом слове.

Если вы собираетесь сдавать экзамен или учитесь в языковом ВУЗе, владеть вторым видом перевода необходимо. Способность за минимальное количество времени усвоить и обработать максимальный объем информации, опуская лишние детали, но схватывая самую суть, пригодится и в учебе и в жизни.

В зависимости от того, какой цели вы добиваетесь и какого результата,  хотите достичь, выбирайте тот или иной вид работы с текстом. Но владеть необходимо обоими приемами.

Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки и прокачивайте свой английский. Удачи!

Еще пара интересных методик здесь:

Изучение лексики английского языка

Почему прогресс в английском так долго неощутим

Решение проблемы освоения словаря английского языка