Найти тему
Мосигра

Камоцатка — как читается? Или вот эта, Тсукотка?

Вот мужик сделал игру про Ост-Индскую торговую компанию:

Историческая настольная игра
Историческая настольная игра

Карта круглая, именно так тогда представляли мир. Мужик сам по себе моряк, поэтому уважает историческую достоверность. Правда, у него возникла совершенно внезапная проблема: видите слева снизу Камчатку и Чукотку? Так вот он скопировал надписи, но не может теперь это прочитать. Фигли, это русский, страдай.

Вот он стоит и страдает с вот таким лицом:

А это её автор на выставке, одетый в историческую настольную рубашку
А это её автор на выставке, одетый в историческую настольную рубашку

Увидев наши ушанки, он обрадовался до жути. И спросил, как читаются эти два слова. Мы сразу поняли его проблему и произнсли:

— Кам-чат-ка!

Повторить он это не смог. Это как нам произнести такое простое исландское слово как Эйяфлядляйокудль. Это сейчас понятно, что там три слова: вода-земля-ледник. Эйя, флядль и йокудль. А Камчатка – она одна. И мужик пытается. Поэтому Чукотку мы ему говорить не стали.

Пускай страдает.