Еще во времена, когда я учил итальянский в Москве, мне не давали покоя несколько слов, точнее, междометий, которые очень часто встречались в фильмах, реже – в книгах, но значение которых мне никто не мог нормально объяснить. Это «beh» и «boh». (Есть много вариантов их написания, тут лингвисты спорят). Первое читается как «бэ» и обычно произносится на выдохе. Как правило, оно используется в начале предложения, означает замешательство и неуверенность, и, чем сложнее вам выразить мысль, тем дольше стоит тянуть звук «э». Например, ты собирался посмотреть в кино новую часть «Форсажа», но случайно купил билеты на ретроспективу Ингмара Бергмана. После сеанса тебя встречают друзья и спрашивают твои впечатления. В этом случае можно начать предложение с «бэ» и потом высказать всё, что ты думаешь. Второе слово, «бо», встречается не реже и тоже очень емкое. Наверное, ближайший аналог в русском языке – это «хз». Именно «хз»: емко, но неуместно в деловом разговоре. В принципе, в любой непонятной сит
Про два итальянских слова, без которых нельзя представить разговор
23 ноября 201823 ноя 2018
1256
1 мин