И причем тут французские чиновники? Есть в русском языке такое слово - прохвост. Им называют изворотливых типов, которые добиваются своих целей неблаговидными путями. Получил должность за взятку - прохвост. Обольстил дочку олигарха - прохвост. Подсидел сослуживца - вот прохвост, черт подери! Так и кажется, что это слово было всегда, что оно исконно русское. Чудятся в нем какие-то хвосты, поэтому невольно роднишь его с фразой про хвост, виляющий собакой. Однако на самом деле к хвостам оно не имеет никакого отношения. Да и в русском языке появилось не так давно - века два-три назад. Прохвост - так в народе называли служак, чаще всего унтер-офицеров, которые следили за исполнением наказаний в армии, караулили арестованных и т.д. Вообще-то эта должность называлась профос. Но в русском языке чужое непонятное слово быстро обкаталось и стало звучать немного по-другому. Буква "ф", очень книжная буква, в просторечии часто заменялась на "хв". Профессоров, например, называли прохвессорами. До си