Когда я была маленькая и выходила куда-нибудь в люди с мамой-врачом, я не понимала, почему она так злится на эту милую старушку из троллейбуса, продавщицу в хлебном, дядьку из соседнего подъезда. Подумаешь, спросили люди, что пить от ноги, для головы или когда «продуло» – онажврач...
Теперь я взрослая. И маму понимаю:
— Переводчик?! Круто! Научишь меня по-английски разговаривать? Мне как ты не надо, только чтобы в Египет ездить...
— Переводчик?! Круто! Я тут на алиэкспресс шагомер заказал, а инструкция только китайская <…> Как только английский и немецкий?!
— Переводчик?! Круто! А как переводится "to"? <…> Нет, контекста нет, это не предложение. <…> Ну, Синатра поет же «to be do be do… ля-ля-ля-ля-ля»…
Яжпереводчик. А это значит, что я владею всеми языками мира, одинаково круто перевожу письменно и синхронно (со всех языков мира, ага), могу «с листа» перевести инструкцию к промышленному оборудованию и креативный рекламный текст на банке с маской для лица. И, конечно, не польз