В каких-то случаях значение английского слова более конкретно, более «сужено», чем в русском. И вообще, они любят все уточнять. Англичанин вряд ли скажет: «Я открываю глаза». Он скажет: «Я открываю мои глаза». Мои, не чьи-то там. Думаю, про разницу между hand-arm и foot-leg все знают. А вот с пальцами у учеников часто возникают проблемы, для них они все – fingers. В таких случаях я обычно спрашиваю: - Сколько у вас пальцев на двух руках? 10? А вот у англичан – 8. И начинаю радостно объяснять, что палец – это finger, но большой палец имеет отдельное название – thumb (кстати, отсюда и thumbtack – кнопка, т.е. штука, которую мы впечатываем в стену большим пальцем). Правда, в последнее время ученики любят интересоваться, а нет ли в английском отдельного названия для среднего пальца. - Есть! – ехидно отвечаю я. - Иииии? – с предвкушением спрашивают меня дети. - Middle finger, - ласково отвечаю я, - средний палец, а вы что думали? Ну, и остальные заодно называем. Потом мы не мене