Друзья Самолёта делятся с нами разными любопытными и часто неожиданными вещами. Зураб Нанобашвили, например, прислал ссылку на видео, где он читает монолог Гамлета на своём родном языке. Звучит это удивительно красиво: А, чтобы было понятно, мы добавили известный русский перевод монолога, выполненный М. Лозинским: Гамлет О, если б этот плотный сгусток мяса Растаял, сгинул, изошел росой! Иль если бы предвечный не уставил Запрет самоубийству! Боже! Боже! Каким докучным, тусклым и ненужным Мне кажется все, что ни есть на свете! О, мерзость! Это буйный сад, плодящий Одно лишь семя; дикое и злое В нем властвует. До этого дойти! Два месяца, как умер! Меньше даже. Такой достойнейший король! Сравнить их Феб и сатир. Он мать мою так нежил, Что ветрам неба не дал бы коснуться Ее лица. О небо и земля! Мне ль вспоминать? Она к нему тянулась, Как если б голод только возрастал От насыщения. А через месяц - Не думать бы об этом! Бренность, ты Зовешься: женщина! - и башмаков Не износив, в которых шл