Найти в Дзене
ALTEREOS

«Тарантинески» и «Линчеанство»: киноманское пополнение Оксфордского словаря

Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary) - один из наиболее известных и крупнейших академических словарей английского языка. Словарь постоянно пополняется неологизмами, последний апдейт случился в октябре: из почти 1500 новых терминов более сотни относятся к кинематографической тематике. Теперь эти слова и выражения, которые давно используются в синефильских кругах, получили официальный статус словарных слов. Самая интересная группа киноманских неологизмов - это термины, обозначающие характерный и неповторимый стиль некоторых кинорежиссеров. Всего 20 режиссеров представлены в Оксфордском словаре своими специфическими именными обозначениями, которые сложно перевести на русский язык: "тарантинески", "скорсезеанский", "кубрикианский" - звучит как-то нелепо. Большинство режиссеров - американцы, но есть среди них и два российских мастера - Тарковский и Эйзенштейн. От Германии - три имени (Фриц Ланг, Дуглас Сирк, Вернер Херцог), от Франции - два (Годар и Брессон). Каждый "р

Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary) - один из наиболее известных и крупнейших академических словарей английского языка. Словарь постоянно пополняется неологизмами, последний апдейт случился в октябре: из почти 1500 новых терминов более сотни относятся к кинематографической тематике. Теперь эти слова и выражения, которые давно используются в синефильских кругах, получили официальный статус словарных слов. Самая интересная группа киноманских неологизмов - это термины, обозначающие характерный и неповторимый стиль некоторых кинорежиссеров. Всего 20 режиссеров представлены в Оксфордском словаре своими специфическими именными обозначениями, которые сложно перевести на русский язык: "тарантинески", "скорсезеанский", "кубрикианский" - звучит как-то нелепо. Большинство режиссеров - американцы, но есть среди них и два российских мастера - Тарковский и Эйзенштейн. От Германии - три имени (Фриц Ланг, Дуглас Сирк, Вернер Херцог), от Франции - два (Годар и Брессон). Каждый "режиссерский" неологизм я проиллюстрирую отдельной картинкой.

Роберт Олтман
Роберт Олтман
Ингмар Бергман
Ингмар Бергман
Робер Брессон
Робер Брессон
Луис Бунюэль
Луис Бунюэль
Фрэнк Капра
Фрэнк Капра
Сергей Эйзенштейн
Сергей Эйзенштейн
Джон Форд
Джон Форд
Жан-Люк Годар
Жан-Люк Годар
Ховард Хоукс
Ховард Хоукс
Вернер Херцог
Вернер Херцог
Бастер Китон
Бастер Китон
Стэнли Кубрик
Стэнли Кубрик
Фриц Ланг
Фриц Ланг
Дэвид Линч
Дэвид Линч
Мартин Скорсезе
Мартин Скорсезе
Дуглас Сирк
Дуглас Сирк
Стивен Спилберг
Стивен Спилберг
Квентин Тарантино
Квентин Тарантино
Андрей Тарковский
Андрей Тарковский
Орсон Уэллс
Орсон Уэллс

Также в октябрьском обновлении присутствуют слова и выражения, обозначающие киножанры и различные явления в кинематографе. Вот некоторые из них:
Mumblecore - стиль малобюджетного кино с упором на диалоги и импровизацию.
Giallo - разновидность итальянских триллеров, в которых часто появляются в кадре убитые окровавленные красотки.

-21

Hammer - классические фильмы британской студии "Хаммер" 1950-1970 годов.
Kaiju - японские фильмы про монстров.

-22

Nollywood - киноиндустрия Нигерии. Oscar bait - обозначение фильмов, снятых специально "под Оскар".
Scream queen ("королева крика") - актриса, известная по ролям в фильмах ужасов.

-23

Shaky cam - трясущаяся камера.
Sword-and-sandal ("с мечом и в сандалиях") - жанр фильмов, действие которых происходит в мифологические античные или библейские времена.
Walla - аналог нашего "о чем говорить, когда не о чем говорить", разговор актеров на заднем плане для создания фонового шума.