Британцы очень любят чай. Настолько любят, что у них есть даже идиомы, связанные с чаем. Вот несколько из них. Not somebody's cup of tea — не входить в чью-либо сферу интересов. Дословно переводится как Не его чашка чаю. To take tea with somebody — иметь с кем-то отношения, вести дела. если переводить буквально, то это будет значить Пить чай с кем-либо. Нusband's tea — очень слабо заваренный чай. Дословно переводится Чай мужа. Read the tea leaves — это выражение можно перевести как предсказывать наобум, аналог нашего гадать на кофейной гуще. А дословно это значит читать по чайным листьям. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропускать интересное про английский. Учите английский вместе с Puzzle English.
Чай мужа и еще 3 английских идиомы, связанных с чаем
9 октября 20189 окт 2018
3316
~1 мин