Что или кого имели в виду авторы, называя фильм "Масло"? В русском языке с этим словом поговорок много, не знаю как в английском: "маслом каши не испортишь", "как сыр в масле катается", "в меду да в масле лапоть съешь" и так далее. Да на самом деле все гораздо проще, не ищите тайный смысл.
"Как по маслу" - так в русской адаптации называется семейная комедия, которую я посмотрел на днях. История о том, как одна маленькая девочка-сирота сумела победить в серьезном конкурсе очень опытную тетеньку. И не просто победить, а с триумфом.
Конкурс, кстати, очень необычный. Оказывается, в США есть такой: люди занимаются художественной резьбой по... сливочному маслу. В фильме много таких скульптур. Некоторые я бы даже назвал шедеврами. Жаль только, что материал очень зыбкий. Без холодильника долго не проживет.
Долго про этом фильм рассказывать не буду. Его смотреть нужно. Это очень добрая лента. Не лишенная, конечно, американизмов. В виде присутствия сцен откровенного содержания (точнее, намеков на них), пошловатых шуточек и прочего. Уж не знаю, какая там возрастная категория для этого кино прописана, но я так думаю, что лет от 14 смотреть можно. Хотя на афише "старше 16". Ну, дети нынче продвинутые. А кто эти категории придумал - задвинутый )))
В этой ленте Хью Джекман зарисовался в довольно необычной роли )))