Найти в Дзене

English. Confusables 3-3. Как называют "ужин" американцы и канадцы? Говорят"dinner" или "supper"? (ч.3 the American perspective)

Если с британцами более менее понятно с их расколом между Севером и Югом, то в случае жителей Северной Америки, канадцев и жителей США, ситуация несколько иная. КАНАДА В этой стране только там, где стрелочкой отмечено, ужин называют dinner, то есть жители провинций (так называются канадские "штаты": provinces) BC (British Сolumbia) и Ontario когда ужинают, то едят dinner. В прериях (in the prairies) dinner это вообще обед, днём едят. А в других местах - см. карту - ужин это строго supper. CША В 2016 году Джош Катц (Josh Katz), cтатистик из Северной Каролины (NC, North Carolina), опубликовал книгу на базе масштабного исследования диалектов США, в которой множество красивых карт, показывающих, как "раскололись" по части словоупотребления американцы. SUPPER or DINNER? В книге выше 122 карты, показывающих, что по тому, какие слова вы используете, можно определить, откуда вы родом. Также замечу, что по тому, как мы гремуче слова мешаем в кучу (британские, канадские, американские), буд
Оглавление

Если с британцами более менее понятно с их расколом между Севером и Югом, то в случае жителей Северной Америки, канадцев и жителей США, ситуация несколько иная.

3-ий выпуск дзен-сериала Confusables за 2018 год. Часть 3-я.
3-ий выпуск дзен-сериала Confusables за 2018 год. Часть 3-я.

КАНАДА

В этой стране только там, где стрелочкой отмечено, ужин называют dinner, то есть жители провинций (так называются канадские "штаты": provinces) BC (British Сolumbia) и Ontario когда ужинают, то едят dinner. В прериях (in the prairies) dinner это вообще обед, днём едят. А в других местах - см. карту - ужин это строго supper.

Канадский английский - это отдельный английский. Очень специфический - ещё очень много таких вот карт - по ссылке - http://www.the10and3.com/this-is-how-canada-talks/
Канадский английский - это отдельный английский. Очень специфический - ещё очень много таких вот карт - по ссылке - http://www.the10and3.com/this-is-how-canada-talks/

CША

В 2016 году Джош Катц (Josh Katz), cтатистик из Северной Каролины (NC, North Carolina), опубликовал книгу на базе масштабного исследования диалектов США, в которой множество красивых карт, показывающих, как "раскололись" по части словоупотребления американцы.

Книга доступна на амазоне. Часть карт можно посмотреть в Business Insider https://www.businessinsider.com/22-maps-that-show-the-deepest-linguistic-conflicts-in-america-2013-6#most-of-america-realizes-that-new-york-really-is-the-city-20
Книга доступна на амазоне. Часть карт можно посмотреть в Business Insider https://www.businessinsider.com/22-maps-that-show-the-deepest-linguistic-conflicts-in-america-2013-6#most-of-america-realizes-that-new-york-really-is-the-city-20

SUPPER or DINNER?

В книге выше 122 карты, показывающих, что по тому, какие слова вы используете, можно определить, откуда вы родом.

Также замечу, что по тому, как мы гремуче слова мешаем в кучу (британские, канадские, американские), будучи не носителями языка, в нас носители языка безошибочно вычисляют "чужих", хоть какой расчудесный у нас акцент, и какие бы мы не знали и не использовали бы нюансы грамматические.
Синим отмечены регионы, где люди вообще не пользуются термином supper", т.е. в вдоль тихоокеанского побережья ужин - это dinner. Там, где красным отмечено, по мнению жителей, нет разницы между "dinner" и "supper". Зелёным цветом обозначены территории, где что-то третье говорят про вечерний приём пищи (то есть не dinner и не supper, вполне возможно, что там та же тема, что и северянами в Великобритании). И, если вы цвета очень хорошо различаете, на карте есть желтоватые оттенки местами в правой части (сорри за качество карты, лучше не получилось найти быстро), то там dinner - это некий парадно-выходной вариант ужина в ресторане, в то время supper это когда "по-домашнему".
Синим отмечены регионы, где люди вообще не пользуются термином supper", т.е. в вдоль тихоокеанского побережья ужин - это dinner. Там, где красным отмечено, по мнению жителей, нет разницы между "dinner" и "supper". Зелёным цветом обозначены территории, где что-то третье говорят про вечерний приём пищи (то есть не dinner и не supper, вполне возможно, что там та же тема, что и северянами в Великобритании). И, если вы цвета очень хорошо различаете, на карте есть желтоватые оттенки местами в правой части (сорри за качество карты, лучше не получилось найти быстро), то там dinner - это некий парадно-выходной вариант ужина в ресторане, в то время supper это когда "по-домашнему".

Есть ещё разные интересности, касающиеся слов-аналогов "завтрака", "обеда" и "ужина" в английском. Написать? Тогда ставьте LIKE! Cпасибо!

Вы дочитали часть 3-ю 3-го выпуска дзен-сериала Confusables на канале ELN - Понравилось? Подписывайтесь на канал )
Об авторе on the ELN Zen Channel (RUS)
FAQ about EnglishLab.Net lessons@englishlab.net
Подготовка к IELTS онлайн и курсы Business English
Переход на главную страницу канала.