По вашей лексике в Великобритании, если верить социальным антропологам, в частности Kate Fox, автора бестселлера Watching the English, зачастую можно делать выводы о размере вашего кошелька и классовой принадлежности, и эти выводы будут основаны на том, какие точно слова вы используете, называя свою гостиную, диван в нём, а также еду, которую едите. Но не только это, разумеется.
Очень серьёзно заинтересованным в теме проявления классовой принадлежности в том, какой вокабуляр человек использует, рекомендация, что читать - выше.
ДЛЯ ТЕХ, КОМУ КРАТКО ТОЖЕ ОК
То, какое именно слово человек выберет для того, чтобы сказать, как называется то, что он ест, зависит сразу от трёх параметров:
- времени суток
- геолокации говорящего
- его/её социального статуса
НАЧНЁМ С ВРЕМЕНИ
Иллюстрация выше показывает, что breakfast всегда раньше, чем lunch, а dinner всегда после lunch-а. А supper, если он вообще есть, самый последний.
Lunch, судя по всему, это очень ранний dinner, но всегда после 12 дня. Dinner cамый поздний - до 7-8 вечера. Если очень-очень поздно - 10 вечера - то вот это уже supper.
Те, кто "после 6 не едят", похоже, что не dinner, ни supper вообще не едят, так как оба приёма пищи ассоциируются со временем после 19 вечера. Что ещё интересно, так это то, что неприлично позднюю вылазку к холодильнику приличным словом dinner, похоже, называть не следует - если в 22 вечера (или позднее) - это supper. Но это, в целом, инсинуации, так как не время одно определяет выбор слова.
КОММЕНТАРИИ АВТОРОВ
lunch - практически всегда в середине дня, и может по сути являть собой что угодно: от нескольких бутербродов до полноценного обеда с тремя переменами блюд. Без артикля: What do you usually have for lunch?
a luncheon - автор отмечает, что "вам потребуется салфетка на коленки". Это намёк на то, что это праздничный обед "при параде" с полной сервировкой стола, плюс надо одеться прилично. Грамматически это исчисляемое существительное, с артиклем потому: When did you last have a luncheon?
dinner - на юге Англии обычно в 7-8 вечера, но к северу (выше на карте) от залива the Wash - для многих означает горячее питание в середине дня
tea - в ряде случаев очень похоже на русский полдник, так как по сути может быть "бутербродом с чаем или пирогом (или пирожным) около 4х часов вечера", но для многих северян (тех, кто севернее the Wash-а) - это серьёзный приём пищи с горячим блюдом около 5.30 вечера. Именно поэтому, кстати, со словом tea можно использовать глагол eat, а не потому, что "чай пьют" - если со словом tea сказали, что его едят, то речь про полдник или полноценный ужин (или очень поздний обед), а не про чай.
high tea - это тот же tea, если верить автору, только еды больше, и она более существенная, например, пирог со свининой (pork pie) и нарезанная ломтиками свекла (sliced beetroot) - стандартные строки в меню тех, что ест high tea
supper - тут "у кого что". У гламурных метросексуалов это может быть посиделка с себе подобными в ресторане с изысканными непроизносимыми названиями
Помните официанта, объявляющего дефлопе и крутон в фильме "О чём говорят мужчины?", из этой оперы лексика в меню типичного метросексуала, когда он есть cвой supper, причём довольно поздно вечером (fairly late in the evening).
А для людей попроще (humbler folk) supper - это что-то вроде последнего перекуса (кефира или горячего молочного напитка с печеньками) перед самом отходом ко сну.
В следующем выпуске о том, как называют свой ужин жители острова Великобритания согласно опроса 2018 года: а точнее узнаем о том, что называется the North-South Divide или раскол между Севером и Югом. Stay tuned )
Вы дочитали часть 1-ую 3-го выпуска дзен-сериала Confusables на канале ELN - Понравилось? Ставьте LIKE! Cпасибо!
Об авторе on the ELN Zen Channel (RUS)
FAQ about EnglishLab.Net lessons@englishlab.net
Подготовка к IELTS онлайн и курсы Business English
Переход на главную страницу канала.