Англичане и американцы-заядлые автомобилисты. В США автомобиль давно превратился в неотъемлемый атрибут и символ. Как раньше невозможно было представить себе ковбоя без коня, так сегодня трудно представить американца без машины. Для этого есть определенные социальные и экономические причины, но об этом в другой раз.
Став важной частью жизни людей, машина тут же обросла кучей сленговых и идиоматических слов и выражений, связанных с вождением.
1. Leadfoot - лихач
Например: He was a read leadfoot, until he got a few speeding tickets.
Он был настоящим лихачем, пока ему не выписали пару штрафов.
Лихачами называют тех водителей, которые пренебрегают правилами безопасности ради собственного удобства или просто из удальства.
Лихачи встречаются и в США и в добропорядочной Англии, поэтому без специального слова для них никак не обойтись.
2. Road hog - водитель, мешающий проезду других автомобилей
Некоторые англо-русские словари переводят это слово тоже как "лихач", но это не совсем верно. "Roadhog" - это скорее человек, занимающий большую часть дороги и мешающий проезду. "Дорожный хам", для которого никто кроме него не существует или не имеет значения. Наверняка вы сталкивались с такими водителями?
Например: Look at that road hog driving in the middle of the road and stopping other drivers from passing him.
Посмотри на этого чудака, едет посередине дороги и не дает другим водителям обогнать его.
3. Sunday driver - неспешный водитель
"Sunday driver" или по-русски "воскресный водитель" является противоположностью "leadfoot". Такой водитель никуда не спешит, как если бы у него всегда воскресенье. Обычно он едет очень медленно, раздражая других автомобилистов. Так же этим словом называют неумелых водителей, которые так плохо водят машину, что должно быть "садятся за руль только в выходные".
Например:
Some Sunday driver held up traffic for a mile .
Из-за какого-то незадачливого водителя образовалась огромная пробка.
4. Fender-bender - рисковый водитель
Это тот автомобилист, из-за которого часто происходят мелкие ДТП. Также этим словом называют и мелкие, несерьезные аварии и происшествия на дороге.
Например: My boyfriend is a hopeless fender-bender and I don't lke when he is driving.
Мой парень постоянно попадает в аварии, и я не люблю, когда он за рулем.
5. Tailgate - водитель, который "тащится" сзади
Словом "tailgate" называют багажник или кузов автомобиля. Применимо к водителям на дороге, это слово означает автомобилиста, очень медленно волочащегося за другими машинами. Может использоваться как глагол.
Например: Let's overtake this car, we're tailgating.
Давай обгоним эту машину, мы тащися за ними "хвостом".
И на закуску, полезные фразы для всех, кто за рулем!
- driving license – водительские права
- car park – стоянка для парковки
- garage – гараж, парковка в здании
- car wash – мойка
- gas station – заправка
- repair shop – автомастерская
- flat tyre – спущенное колесо
- let's stop for gas - давай остановимся для заправки
- to start a car -завести машину
- the engine / car fails (cuts out) – машина не заводится
- to fasten seat-belt - пристегнуться
Если Вам понравилась статья, порекомендуйте её ВКонтакте,Одноклассниках,Facebook!
Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!