Найти тему

English.149 inner city 7-12. Как работать с unit wordlists в Complete IELTS bands 4-5 (ч.13)

Оглавление

ELN Insider, "Behind the Scenes", Issue 149, adjective 7 out of 12, 2018

7 прилагательное из 12
7 прилагательное из 12

CУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

(live) in the inner city

Понятие the inner city не такое простое, как может показаться на первый взгляд. Если верить словарю (Collins) это жилые районы большого города, недалеко от центра (тут логично), в которых (внезапно!) множество социальных и экономических проблем:

the areas in or near the centre of a large city where people live and where there are often social and economic problems

То есть это какие-то неблагополучные жилые районы. Если кто-то живёт in the inner city, нужно сразу понимать, что хорошего у человека в жизни мало. Пример из словаря, иллюстрирующий употребление

... helping kids deal with the fear of living in the inner city ...

Там не просто плохо, там, получается, что страшно жить. То есть одно дело жить в центре города: in the city centre, и совсем другое - жить в (криминогенных) кварталах (микрорайонах) недалеко от центра (где много безработных и малоимущих проживающих в жилье, которое требует ремонта или находится в плачевном или аварийном состоянии): in the inner city.

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

В роли определения (прилагательного) словосочетание пишется через дефис.
В роли определения (прилагательного) словосочетание пишется через дефис.

Культурно-исторический гугл-квест поможет объяснить, отчего так получилось. Понятное дело, что если вы живёте в городе, где в центре города и недалеко от центра с жильём и населением всё хорошо, вам этот термин применительно к вашему городу ни к чему. Однако, если вы говорите о ГЕТТО в том же Лос-Анжелесе (этот город иногда называют столицей бездомных), то там такие райончики действительно недалеко от центра города, и puzzle cкладывается сразу.

Например, несколько лет тому назад, Принц Вильям и Кейт Миддлтон там побывали в одной из школ - о том, что они там делали, в одном из беднейших районов (50 квадратных миль населяет 4000 бездомных людей), написано в статье в Daily Mail - вот фото из статьи

Reuters. Район называется (с артиклем) the Skid Row area (of Los Angeles) - прохожие ждут прибытия герцога и герцогини Кембриджских - статья вот (довольно интересно, советую прочитать) - https://www.dailymail.co.uk/news/article-2013228/Kate-Middleton-races-ahead-painting-Inner-City-Arts-campus.html
Reuters. Район называется (с артиклем) the Skid Row area (of Los Angeles) - прохожие ждут прибытия герцога и герцогини Кембриджских - статья вот (довольно интересно, советую прочитать) - https://www.dailymail.co.uk/news/article-2013228/Kate-Middleton-races-ahead-painting-Inner-City-Arts-campus.html

Город городу рознь. В одном есть гетто недалеко от центра, в другом может не быть. Так что если вы просто имеете в виду "районы недалеко от центра города" в положительном или нейтральном смысле, то вам всё-таки лучше воспользоваться словосочетанием "areas not far from the city centre". Так точно никто не будет себе представлять толпы гангстеров, замусоренные тёмные улицы и переулки, где давно нет фонарей, бомжей, греющихся возле костров, разведённых прямо на улицах, и стены в граффити, не имеющим никакого отношения к искусству.

CТОЛИЦА БЕЗДОМНЫХ

Немного фотографий тех мест в Лос Анжелесе, которые называются the inner city (и того самого района, который the Skid Row area)

Вот про таких людей скажут, что они sleep rough (on the streets of the city)
Вот про таких людей скажут, что они sleep rough (on the streets of the city)
Это и предыдущее фото из статьи про район Skid Row (если не говорить слова area после Row, то артикль не нужен) - страшная статистика и реалии - https://world.wng.org/2017/03/homeless_on_the_streets_of_la
Это и предыдущее фото из статьи про район Skid Row (если не говорить слова area после Row, то артикль не нужен) - страшная статистика и реалии - https://world.wng.org/2017/03/homeless_on_the_streets_of_la

SKID ROW (о названии)

Название района имеет интересную этимологию. Истоки идут к терминологии лесорубов - cмысл фразы grease the skids подробно раскрываается на Stack Exchange -(ccылка под фото)  - в прошлом транспортно-грузовые дороги выкладывали брёвнами (предположительно они и были skids), которые имели некую смазку (grease), что позволяло с большей лёгкостью перемещать по ним тяжёлые объёкты - выглядела, судя по всему, вот так такая дорога:
Название района имеет интересную этимологию. Истоки идут к терминологии лесорубов - cмысл фразы grease the skids подробно раскрываается на Stack Exchange -(ccылка под фото) - в прошлом транспортно-грузовые дороги выкладывали брёвнами (предположительно они и были skids), которые имели некую смазку (grease), что позволяло с большей лёгкостью перемещать по ним тяжёлые объёкты - выглядела, судя по всему, вот так такая дорога:
Фото отсюда https://english.stackexchange.com/questions/231468/what-is-the-origin-of-the-phrase-grease-the-skids
Фото отсюда https://english.stackexchange.com/questions/231468/what-is-the-origin-of-the-phrase-grease-the-skids

ИДИОМА

В CALD потому сразу становится понятнее, откуда и как сформировался смысл идиомы hit the skids - это как бы "налететь на брёвна-дорогу вида "как стиральная доска" - смотрите фотку выше - не так, чтобы сильно романтично и удобно по такой дороге перемещаться.

Если что-то находится "on the skids", то в плохом состоянии, а если что-то "has hit the skids" - то налетело на рифы жизни. Всё плохо, короче, если так.
Если что-то находится "on the skids", то в плохом состоянии, а если что-то "has hit the skids" - то налетело на рифы жизни. Всё плохо, короче, если так.

А у вас, надеюсь, что всё хорошо. Спасибо, что дочитали )

Вы дочитали 149-ый выпуск (Word Focus: inner (city)) дзен-сериалаThe ELN Insider "Behind the Scenes", September, 2018
Предыдущие выпуски 109-134 за август 2018 101-108 за июль 2018
1-100 за январь-июнь 2018 -Понравилось? Ставьте LIKE! Cпасибо!
Об авторе on the ELN Zen Channel (RUS)
FAQ about EnglishLab.Net lessons@englishlab.net
Read about IELTS or Business English
Переход на главную страницу канала.