Высокий, стройный, с низким тембром голоса. Таким мне запомнился учитель английского в те далекие мальчишеские мои годы. В те времена английский начинали учить в пятом классе. Когда проходили какое-либо время, он приносил на урок большие расцвеченные таблицы и доходчиво объяснял времена в английском. И тогда, не помню уже в пятом или шестом классе, врезалось в память настоящее продолженное время, и настоящее неопределенное время.
В конце урока он читал нам Джека Лондона – «Любовь к жизни», «Мексиканец», «Кусок мяса» и другие рассказы. Давал нам адаптированные книги и распирала нас гордость, что худо-бедно, со словарем, но читаем мы настоящие английские книги.
Годы спустя, уже будучи учителем английского я применю его методику преподавания.
Жили мы с матерью бедно и преподаватели школы, и улица, на которой жили помогали кто чем мог: мукой, сахаром, деньгами.
И однажды Юрий Васильевич, ( так звали учителя английского), принес мне со своего плеча пальто, кепку и флотские брюки. Долго и с великой гордостью я носил эту одежду, особенно брюки.
Вскоре Юрий Васильевич ушел работать переводчиком в аэропорт, а английский у нас стала преподавать его жена.
Прошли годы. Меня призвали в армию. В конце службы собирался поступать на журналистику. Но так, получилось, что аттестата у меня с собой не было и я написал в школу, чтобы прислали дубликат. Но время поджимало, в школе понимали, что я не успею с подачей документов в ВУЗ, и отослали аттестат в институт иностранных языков.
Вскоре мне пришел вызов на экзамены. Здесь, в Пятигорске, я встретил Юрия Васильевича. Он работал заведующим «Интуриста». Волосы его были седые, он погрузнел.
«Это он после смерти отца сдал»» - сказала его жена. Ида Григорьевна преподавала английский в институте, в который я поступил. Она ничуть не изменилась.
Потом уже, когда я окончу институт и пройду собеседование для командировки в Египет в качестве военного переводчика, она придарит мне книгу «Курс военного перевода»..
Через два года я вернусь., привезу ей сувениры из Египта, золотые сережечки, цепочку, часики и еще что-то.
«Ну вот, - скажет она,- а помнишь, что было?»
Обрадуется и Юрий Васильевич. Представит своим сотрудникам : «Военный переводчик из Египта. Прямо с театра военных действий, из грохота танков».