Сегодня у меня появился вопрос как же правильно перевести: I know I have but the body......
* Как Вы можете перевести эту фразу (Пишите свои варианты в комментарии :)
Сначала я пыталась перевести слово в слово, и ..... Как пЕРевЕсти С but?...
Это конструкция тех времен? (Уверена, Вы тоже сейчас не знаете как ответить на этот вопрос, но сейчас мы разберёмся :)
Let's go :)
Во-первых запомним что, слово в слово переводить старые тексты не получится из-за подобных вещей :)
Во-вторых конструкция с "but" была очень распространена, в русском языке это примерно соответствует "Да". Получается эта фраза переводиться как "Да, у меня тело хрупкой женщины". Сейчас в оксфордском словаре напротив этого значения стоит пометка "archaic with negative"
If you subscribe to me I will not be offended :)