Найти тему
Кот-религиовед

«Не убий» - история одной заповеди.

Оглавление

По просьбе кота (и нашей прихоти) мы немного отвлечемся от рассказа о происхождении религий и уделим внимание одному провокационному вопросу.

О том, почему в заповедях иудаизма (и христианства их взявших себе) прямо запрещается убийство. Но при этом существует множество сложных и не очень оправданий, позволяющих верующим убивать.

Читать их бывает забавно. Понятно, что большая часть отвечающих (православные священники, например) – и оригинальный текст читали, и все понимают. Но вот беда – не имеют они права сказать все, как есть. Приходится выкручиваться – вопрос-то частый, а начальство может и заругать…

Ну, у нас такой проблемы нет – так что, коту и всем желающим расскажем с удовольствием.

Дело в том, что в оригинальном тексте употреблено слово «реца», которое действительно обозначает убийство. И в еврейском тексте Ветхого Завета, Торе (Новый Завет писался по-гречески) оно встречается не раз. Вот только описывается им не убийство вообще.

Речь про уголовное преступление, убийство одним евреем другого. Каждый раз, когда речь идет про какие-то иные варианты – принесение, например, кровавой жертвы, убийство иноплеменника или что-то подобное – используется другое слово «харак» (есть еще парочка). Но в русском языке этих разных слов нет – и в переводах это не заметно.

А в английском, кстати, murder и kill отличаются

Так что, Бог запретил не убийство вообще – а запретил евреям убивать друг друга иначе, чем по приговору суда.

Впрочем, такое иногда случалось все равно. Иудеям даже пришлось ввести уникальную правовую норму – «города-убежища», где убийца мог скрываться. От кого? Да от желающих ему отомстить родственников убитого. Кровная месть-то это традиция почти всех архаичных обществ и евреи с ней, судя по всему, тоже были знакомы не понаслышке.

Кот спрашивает: а пруфы, пруфы где? Пруфы в студию! А то пока все, что вы мне рассказываете – столь же достоверно, что и статья священника на «истинная-вера.ру».

Никаких проблем. Оригинальных еврейских текстов с подстрочным переводом нынче – в сети хоть пруд пруди. Это несчастным советским атеистам приходилось либо верить на слово своим старшим товарищам, либо учить библейский иврит. А сейчас – даже это не обязательно.