Найти тему

English. Что будет, если ученик - рецептивный лексический доминант?

Оглавление

ELN Insider, "Behind the Scenes", Issue 128, 2018

Что будет, если рецептивно слова человек знает хорошо, а продуктивно - нет?

- Будет вынос мозга. Учителю. Самому ученику. Но учитель обычно страдает больше.

(текст адресован скорее коллегам по "несчастью", цель - поддержать тех, кому, как и мне, уже который год определённый процент желающих улучшить разговорный английский, делает задачу им же помочь максимально сложной, зачастую не понимая "что творит" - если кто-то оказывался в ситуациях, похожих на ту, что в описании ниже - вы не одни :D)

ПРИЧИНА

Рецептивное владение лексикой обычно означает, что человек на слух, в подкастах, например, и в текстах, когда читает, в ОБЩИХ чертах знает те слова, которые известны как контентные или значимые, то есть в словосочетании понимает сушествительные, основные глаголы, базовые прилагательные, а вот с остальным (служебной и функциональной лексикой - "маленькими словами - вспомогательными, глаголами, предлогами, частицами всех мастей, местоимениями, наречиями служебного назначения, союзами") - сильно хуже. Но при этом, опираясь на значимые слова и познания в грамматике (если они есть), человек более-менее понимает смысл того, что читает и слушает.

Продуктивное владение лексикой если хромает, то это значит, что человек из тех, слов, которые знает рецептивно, самостоятельно в речи (устно или письменно) составить что-то, что не заставляет уши сворачиваться в трубочку, обычно не может. Из-за этого возникают проблемы.

ПРОБЛЕМА 1 - выбор учебников

При выборе учебников ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ ПРОДУКТИВНЫХ навыков )(говорения или письма) рецептивный лексический доминант (мне тоже кажется, что это звучит, как ругательство) обычно смотрит в тексты учебника своего уровня продуктивных навыков и с видом знатока заявляет: "Это лег-кот-ня. A piece of cake. Вы меня за кого держите? Я тут ВСЕ слова знаю". То есть кидается козырями - идиомками в процессе. Более того, может начать бить пяткой в грудь, вызывать "на дуэль": "Покажите мне любое слово тут, я вам ПЕРЕВЕДУ!"

В этот момент учитель знающий толк в лексике обычно пользуется моментом и объясняет, что в жизни никто к тебе из реальных собеседников не обращается по 100-200 раз за беседу с просьбой перевести рандомное слово откуда-то, перелистывая страницы, как бешеный таракан. Более того, беседы между людьми не выглядят, как диалог вида:

  • Переведи-ка мне слово 17 в первом абзаце текста со страницы 152
  • Books? Книги. А ты мне переведи-ка слово номер 23 со страницы 93
  • Benefits? Бенефиты. Тьфу. Ну ты понял, да? Плюсы. А последнее слово на странице 95?
  • Overview? Э-э, (подглядывая в Мультитран), там много значений. Ну, какое-то точно подойдёт. А 9 слово на странице 54?
  • At. Это предлог, там, он, это, много чего может значить, например, "в, на, по, ... ". А иногда вообще не переводится, кажем, в словосочетании "at once".

(Диалог в стиле "полный сюр" составлен на примере реальных слов из учебника Complete IELTS bands 4-5)

Вы так себе представляете общение?

Обычно, если рецептивный лексический доминант болен не хронически, а по характеру - человек невредный и реально желающий решить свою задачу (стать полноценной лексическо-грамматическим очаровашкой, и понимать всё, и говорить и писать так, чтобы пообщаться было с ним (или с ней) приятно), то очень быстро соглашается с тем, что такие беседы в гробу нужны в белых тапочках, и нужно в нужный момент, в ответ на вопрос собеседника вспоминать "готовые словосочетания" с контентными словами (content words), причём вспоминать нужно не "с английского на русский", когда надо говорить по-английски, я либо сразу по-английски, либо с русского на английский, причём со всеми артиклями, предлогами, и нельзя дословно переводить - надо именно заучивать словосочетания из текстов, которые читал, и скриптов аудио, которые слушал, по возможности, чтобы в голове были ассоциации, "когда такое уместно сказать или написать".

Отвлеклись. Одним из простейших способов понять, не "простоват ли учебник" для практики устной (или письменной) речи будет задание "прочитать первый текст", затем дать 1-2 минуты на подготовку и попросить 1) пересказать за 1-3 минуты или 2) написать изложение. Причём перед началом пересказа дать контентные слова списком (10-12 триггеров), не словосочетаниями, а именно дискретные (не грузить оперативную память - дать в том же порядке, как и в тексте), или же в виде словосочетаний (необязательно устойчивых - просто слова, которые близко в тексте рядом, потом семантические поля на уровне текста у них пересекаются - глядя на одно, будет легче вспомнить, по какому поводу другое именно в этом тексте), но пропустив все слова служебные.

Записать на аудио ответ (с согласия отвечающего). Затем попросить сравнить свой ответ с текстом. Разобрать 1) ошибки 2) попросить сформулировать, что было сложно (как правило сложно будет на уровне синтаксиса - как строить предложения, затык будет с порядком слов, будут "никак не вспоминаться" детальки - части collocations cлева и справа от слов-триггеров, будут сложности с предлогами и артиклями, также могут быть сложности с произношением. Так будет, если учебник "в самый раз или чуть сложнее, чем надо". Если не справился - видимо, ещё ниже нужно что-то по уровню для продуктивных навыков (то есть, да, пытаюсь подвести к тому, что для рецептивных навыков - одно пособие-учебник, а для говорения - что-то другое, и это нормально, если есть перекос в навыках).

Если полностью справился - возможно, что надо брать что-то выше (я обычно смотрю, помимо всего прочего, на результаты грамматического теста на сайте школы (если там глагольная грамматика в диапазоне 2.5-3.5, то это B1 (pre-int чем ближе к 2.8, int ближе к 3.8) + результаты устного собеседования, подбирая учебник)

ПРИМЕР списка триггеров (на базе текста на странице page 9 в Complete IELTS bands 4-5) для проверки соответствия истине утверждения занимающегося, что "там легкотня в учебнике"

reactions ... situations

money ... populations

known ... ... crime

come ... top

conduct ... research

drop ... pens

pretend ... blind

helpful ... relaxed ... life

richer ... friendly

inhabitants ... researchers

short ... time ...

hurry ... ignore

(учебник подходит тем, у кого 5-6 по шкале IELTS за speaking/writing - то есть, от показателей на экзамене отнимаем 1 балл, как минимум, получаем уровень учебника, который нужен для улучшения accuracy в продуктивных навыках, в частности, в speaking)

После пересказа задать 10-12 вопросов обсуждательно -дискуссионного характера по мотивам текста. Внимательно выслушать. В конце попросить резюмировать беседу - пусть скажет, о чём его (её) спрашивали, и о чем он (она) вам только что рассказала. (Если человек верит искренне, что у него B2, то на этом уровне косвенная речь должна быть "как два пальца" - если всё-таки сложно, то не B2 и конец дискуссии по этому пункту).

Дать feedback + попросить самого отвечающего назвать конкретные слова, фразы, иные заморочки, которые вызвали сложности на всех стадиях.

Так получится не только список лексический, но также выяснится, каких грамматических конструкций, синтаксиса какого не хватает, чтобы выражать мысли - это тогда занести в список долгосрочных целей.

Также, возможно, что будет жалоба на то, что "слова не вспоминаются, но я их ЗНАЮ" (это лечится практикой и повторением, а не учебником выше уровня, ведь не вспоминаются же не новые слова, а старые, то есть повторять надо, у не усугублять ситуацию, забивая в голову всё большее количество неудоученныз слов-огрызков, которые будут множиться, как шупальца гидры, вызывая всё большую фрустрацию).

Может быть озвучена жалоба, что "идей нет" или "даже на русском не знаю, что сказать". Тут надо глубже смотреть, но обычно эта проблема не связана с английским, это жизненная позиция - уточните, нужно ли обучить навыку ideation (idea generation), умению "лить воду" или же подсказать, где почитать или послушать по теме, чтобы были эти идеи. Если ничего не нужно, то не проблема - просто в таких ситуациях пусть всегда отстреливается дежурной тройкой фраз-выручалочек: "I don't really know, what do you think?", "I wish I knew" и "Eh? What did you say? Right. That's a difficult question. I don't know." (или чем-то подобным)

То есть, если "и на русском не надо", то это не баг, а фича, не проблема, оставляем, как есть. Если на всех языках надо, идеи не про язык вообще, равно как и разговорные стратегии, тогда заносим и те, и другие в список приоритетов.

Может что-то ещё вскрыться - люди разные, нет одинаковых учеников, потому могут быть какие-то "особые потребности или сложности". Скрупулёзно законспектировать.

ПРОБЛЕМА 2 - выбор методов обучения

Даже если вы уговорили рецептивного лексического доминанта на тот учебник, который подходит, ещё не факт, что дальше пойдёт всё, как по маслу. Скорее всего выяснится, что человек мало умеет работать с учебником и заданиями дома в режиме self-study (то есть что-то делает, возможно, что "часами", но многое так делает, что неясно зачем, причём с сомнительным КПД). Также может выясниться, что мало или вообще не знаком с заданиями на проговаривание (не дискуссии про всякое разное, opinion questions, на всякие странные темы, которыми грешат многие учебники, типа "Что что вы думаете о влияниии Луны на половую жизнь тушканчиков в условиях вечной мерзлоты?" (ну, вы поняли :D), а именно точечные задания, требующие проговаривания того, что нужно выучить активно из обязательных wordlists тех же.

Чтобы ученику помочь, надо будет преодолеть очень сильную learner resistance - сопротивление тому, пользу от чего он не видит, так как никогда ранее ничего подобного не делал. Нужно будет объяснять что делать надо, а также "от чего поможет", причём нужно будет это делать постоянно на первых порах, несколько юнитов (месяцев) занятий, так как любое задание, чья польза неочевидна, будет восприниматься в штыки. И учитель на уроке будет чувствовать себя всё это время, как на передовой, а в конце урока - как выживший в тяжком сражении.

I wish I had a remotely-controlled learner-resistance resistant sentient smartsuit. I would let it deal with the hardest cases on my behalf.

О том, что делать по поводу learner resistance, какие бывают задания на проговаривание, что делать с конкретными учебниками, и как с их помощью обучать тех, кто хочет, но сопротивляется, как очень упрямый енот, говорят на занятиях те, кто записался в the ELN CPD Club. Контакты на фото.

Про ЦЕНЫ и условия оплаты курсов общего, бизнес- и экзаменационного английского в ELN.
О том, как записаться - в соседней публикации.
Вы дочитали 128-ой выпуск дзен-сериала
The ELN Insider, "Behind the Scenes", July-August, 2018.
Thanks for reading :) Feel free to subscribe, like and/or share.
Об авторе: ENG RUS lessons@englishlab.net
Read about IELTS or Business English
ELN on Facebook, Telegram, VK иTwitter.
Переход на главную страницу канала.