Примерно 8 лет назад мой друг Мавлян Моисеев переехал в Москву вместе с родителями. Родители, к слову, глухие. Но его мама не считает себя человеком с ограниченными возможностями. «Мы просто разговариваем на другом, своем, языке», — говорит она. Долгое время Мавлян работал в студии 3D-анимации, коллектив которой состоял также из слабослышащих людей. Позже ему предложили вакансию переводчика РЖЯ (русский жестовый язык) в одном из колледжей Москвы. Об этой работе я решил расспросить его подробнее. Мавлян Моисеев Возраст: 23 года Город: Москва Образование: Мастер по обработке цифровой информации Профессия: Мастер производственного обучения, переводчик РЖЯ О профессии Я окончил колледж по профессии «Мастер по обработке цифровой информации». Официально по трудовой книжке моя должность называется «Мастер производственного обучения», но дополнительно я преподаю информатику, веду кружок робототехники и Adobe Photoshop, а ещё переводчик РЖЯ. Кем ты мечтал стать в детстве? Ну, в детском саду ме
«Работа мечты» — Мастер производственного обучения в группе слабослышащих студентов
8 августа 20188 авг 2018
70
3 мин