Найти в Дзене
O2Blog

«Работа мечты» — Мастер производственного обучения в группе слабослышащих студентов

Примерно 8 лет назад мой друг Мавлян Моисеев переехал в Москву вместе с родителями. Родители, к слову, глухие. Но его мама не считает себя человеком с ограниченными возможностями. «Мы просто разговариваем на другом, своем, языке», — говорит она.  Долгое время Мавлян работал в студии 3D-анимации, коллектив которой состоял также из слабослышащих людей. Позже ему предложили вакансию переводчика РЖЯ (русский жестовый язык) в одном из колледжей Москвы. Об этой работе я решил расспросить его подробнее. Мавлян Моисеев Возраст: 23 года Город: Москва Образование: Мастер по обработке цифровой информации Профессия: Мастер производственного обучения, переводчик РЖЯ О профессии Я окончил колледж по профессии «Мастер по обработке цифровой информации». Официально по трудовой книжке моя должность называется «Мастер производственного обучения», но дополнительно я преподаю информатику, веду кружок робототехники и Adobe Photoshop, а ещё переводчик РЖЯ. Кем ты мечтал стать в детстве? Ну, в детском саду ме

Примерно 8 лет назад мой друг Мавлян Моисеев переехал в Москву вместе с родителями. Родители, к слову, глухие. Но его мама не считает себя человеком с ограниченными возможностями. «Мы просто разговариваем на другом, своем, языке», — говорит она. 

Долгое время Мавлян работал в студии 3D-анимации, коллектив которой состоял также из слабослышащих людей. Позже ему предложили вакансию переводчика РЖЯ (русский жестовый язык) в одном из колледжей Москвы. Об этой работе я решил расспросить его подробнее.

Мавлян Моисеев

Возраст: 23 года

Город: Москва

Образование: Мастер по обработке цифровой информации

Профессия: Мастер производственного обучения, переводчик РЖЯ

О профессии

Я окончил колледж по профессии «Мастер по обработке цифровой информации». Официально по трудовой книжке моя должность называется «Мастер производственного обучения», но дополнительно я преподаю информатику, веду кружок робототехники и Adobe Photoshop, а ещё переводчик РЖЯ.

-2

Кем ты мечтал стать в детстве?

Ну, в детском саду мечтал стать космонавтом (до сих пор обожаю космос), но как-то не вышло (смеется).

Помогло ли как-то образование в нынешней работе, либо род занятий в корне отличается от профессии, написанной в дипломе? 

И да, и нет (попробую объяснить, чтобы вы поняли). По профессии я обрабатываю цифровую информацию, а сейчас почти на любой работе 50-70% времени этим занимаются, остальное уже относится к другой специальности. Отсюда и вывод, что люди с такой профессией одновременно нужны везде, и не нужны нигде. Так что, работаю ли я по профессии? И да, и нет. Помогло ли мне образование? Безусловно, да. А остальному можно научиться в интернете.

Тяжело ли было попасть на эту работу?

Не могу сказать, что было тяжело. Знакомая моих родителей предложила мне устроиться к ним переводчиком, но, взглянув в диплом, мне сразу предложили стать мастером производственного обучения у группы слабослышащих детей, обучающихся на «операторов электронного набора и верстки». Через год предложили попробовать преподавать информатику. Дополнительные курсы переподготовки тоже помогли. В остальном, я сам ещё учусь.

-3

Как давно ты работаешь? Какие перспективы видишь в этой профессии?

Работаю в колледже всего 2 года. Перспективы в том, что сам постоянно учишься и познаешь то, чему будешь учить детей в будущем. Не буду рассказывать про профессии будущего, это уже тема для отдельной статьи, но в колледжах уже готовят к ним.

Вот, кстати, годная статейка о профессиях будущего от портала «Учеба.ру»

Какие были страхи перед тем, как принять решение заниматься этим? 

Поначалу никакого страха не было, так как после 3D-студии не мог найти работу и взялся за предложенную родителями идею, попробовать быть переводчиком РЖЯ. Позже появились страхи, что не справлюсь с такой работой. 

Несколько ключевых навыков, которыми ты должен обладать

Каждый скажет по-разному, поэтому это чисто мое мнение. Быстро обучаться новому, уметь находить общий язык с студентами, детьми, учить правильному, направлять их, воспитывать, и терпеть, очень много терпеть! (смеется)

О достоинствах работы. Что подкупило тебя больше всего, когда ты решил выбрать именно эту работу?

Меня ничего не подкупило. Работа есть работа. Но достоинства есть! Эта работа дала мне умение общаться с людьми, учить их и попутно обучаться самому. За эти 2 года я приобрел огромный багаж опыта и знаний! Пожалуй, это самые главные достоинства. 

О недостатках

Сложно работать с уже совершеннолетним и детьми, 16-20 лет, так как разница в возрасте небольшая. Но надо понимать, что ты старше, стараться соблюдать субординацию. 

-4

Твой обычный рабочий день

Перевод, преподавание, заполнение документации по возможности. 

О «необычных» рабочих днях

Бывают дни, когда надо провести мастер-класс или сводить студентов на экскурсию. Пускай это бывает не так часто, но все же, благодаря этому, мою работу сложно назвать рутинной. Но всегда это работа с глухими и слабослышащими. 

Хватает ли заработка от основной работы или приходится придумывать еще что-то? 

Мои руководители дают мне множество разнообразной работы, так что придумывать что-то еще не хватает времени. Да и не сказал бы, что я нуждаюсь в дополнительном заработке.

Самая памятная история, связанная с работой

Мой первый день. Я так испугался возложенных на меня обязанностей, что уже забирал документы и собирался уходить. Меня остановили и дали понять, что надо попробовать себя в этом. И я согласился. До сих пор пробую и познаю себя все больше и больше.

-5

Подписаться на блог «Люди, что вдохновляют»:

Telegram

Яндекс Дзен

Вконтакте