Найти в Дзене
NoEnglish

Почему в английском всё не просто (Part 2)

Магическая буква "e" в конце слова не только превращает короткий звук в длинный и заставляет гласную звучать так, как если бы мы читали её в алфавите, но и радикально меняет смысл слова, хотя сама при этот никак не звучит:

hat [hæt] шляпа hate [heɪt] ненависть
pet [pet] питомец Pete [piːt] Пит
quit [kwɪt] уходить quite [kwaɪt] вполне
cod [kɔd] треска code [kəud] код
us [ʌs] мы use [juːz] пользоваться

Но что она делает в таких исключениях как love [lʌv] любовь, glove [glʌv] перчатка, above [ə'bʌv] наверху, have [hæv] иметь?

В части 1 упоминалось завоевание Англии нормандским королем Вильгельмом и так случилось, что тот сразу захотел описать всё движимое и недвижимое приобретенное имущество. Все имеющиеся в стране писари занялись решением этой крупномасштабной задачи, которая впервые вынудила их для ускорения процесса писать прописными буквами, что породило уже проблему с распознаванием записанного. Одна из причин неразборчивости прописных записей это невозможность различить буквы U и V на конце слов в связи с тем, что при быстром письме основание V скруглялось и единственное различие - продолжение связи со следующей буквой сверху или снизу, было недоступно, если эти буквы стояли на конце слов. Решение было найдено - всегда ставить e на конце слов, заканчивающихся на U или V и так далее, например, issue, picturesque, conservative, causative...

Та же проблема неразличимости вынудила заменять u перед v, m, n в центре слов на o. Luv таким образом превращалось в знакомое нам слово love, wunder в wonder, wulf в wolf. Это объясняет правила правописания и произношения таких слов как glove, front, among, come, dove, month, move, ton, worry и многих других. Или, например, мы пишем bird (птица), но не wird, а word (слово) лишь потому, что когда-то у маленькой буквы i не было точки наверху и чтобы избежать путаницы писари сошлись на том, чтобы выражать звук ɜː также еще и с помощью or.

Каждый из изучающих английский язык в той или иной степени осознавал сравнительно безумное разнообразие как способов буквосочетаний, выражающими один и тот же звук, так разные звуки, обозначаемые зачастую одними и теми же буквосочетаниями. Постижение письменного языка, как я уже упоминал, рассматривалась как еще один из барьеров на пути каждого, мечтавшего прорваться из грязи в князи, поэтому из преодолевших этот барьер даже в голову не приходило заниматься реформами по упрощению, чтобы сделать грамоту доступной широким массам.

Многие мнемонические правила английского правописания также являются следствиями адаптации к непротиворечивому чтению курсивного письма. Например, "I before E, except after C" believe, fierce, collie, die, friend, но после C (ei after c) в receive, ceiling, receipt просто потому , что безточечная i после c делала такое сочетание очень походим на U, поэтому решили писать по другому, также как и в исключениях этого правила таких как weird или leisure (вероятность запутаться при чтении просто была велика, поэтому исключили).

Небольшого количества описанных выше примеров достаточно, чтобы проиллюстрировать второй принцип, который формировал английское правописание - легкая различимость курсивных рукописных текстов.

Желание пустить пыль в глаза богатой историей (характерно для выскочек), сделать язык барьером (снобизм) и упростить чтение рукописных книг бухгалтерского учета в раннем средневековья сделали английский язык таким, какой он есть. Освоение же Нового света позволило в течение пары столетий обойти своего континентального конкурента французский, под давлением которого он когда-то чуть ли не прекратил своё существование.