Найти в Дзене
English4U

Английская примета, о которой вы возможно слышали, но не понимали

Мы любим смотреть американские и британские фильмы и сериалы, но иногда встречаем там что-то, что сильно отличается от нашей российской культуры, и это вызывает недопонимание.

Это касается и шуток, и непереводимых поговорок, и суеверий, которых на западе не меньше, чем у нас.

Многие смотрели сериалы "Друзья" и "Как я встретил вашу маму". В обоих ТВ-шоу были эпизоды с одной приметой, которая была адаптирована под российские реалии, потому что аналога у нас нет.

Эта примета звучит так:

Something Old, Something New, Something Borrowed, Something Blue

И есть еще староанглийский вариант (который почти не используется):

Something Olde, Something New, Something Borrowed, Something Blue, A Sixpence in your Shoe

Эта примета означает, что на свадьбу нужно принести что-то старое, что-то новое, что-то одолжить и что-то голубое (и монетку в туфельку).

Что-то старое символизирует защиту для будущего ребенка, что-то новое - оптимизм в будущем, что-то одолженное (у другой счастливой невесты) - удачу, а что-то голубое - верность. Монетка в туфельку - это древний английский ритуал против зла, которое могло исходить от разочарованных браком лю

-2

В 24-й серии пятого сезона герои "Друзей" прилетают в Вегас, и Чендлер с Моникой решают пожениться. Для того, чтобы всё прошло как по маслу, герои решают соблюсти традиции и в поисках нового, старого, позаимствованного и голубого (голубой свитер все-таки нашли). И так и не успевают завершить начатое.

-3

Во втором сезоне "Как я встретил вашу маму" целых две серии были посвящены свадьбе, и назывались "Something Borrowed" и "Something Blue" соответственно. Соблюдение приметы кончилось тем, что свадьба состоялась не у алтаря со священником, а в кругу друзей.

Кейт Миддлтон согласно этой традиции одолжила знаменитую Тиару Картье у Королевы-матери, а так же у нее было старое кружево, новые серьги, и голубая лента.

-4

Понравилась статья? Не забудь:

-5