Найти в Дзене
KIT

Интересное из других языков (выпуск 2): "гигил", "дольче фарньентэ" и др.

Не зря говорится, что "мы то, что мы говорим". Что отличает нас от других людей, какие слова и выражения есть у них у обиходе и отсутствуют у нас – сегодня в этой статье. "Гигил" (тагальский) – страстное желание укусить (ущипнуть) любимого человека от избытка чувств. Проверено: совершенно не зависит от национальности влюбленных, явление повсеместное. "Ваби-саби" (японский) – образ жизни, более характерный для азиатского менталитета, умение примиряться с несовершенствами существования и видеть прекрасное в простых обыденных мелочах. "Пóгода" (чешский, ударение на первый слог, а "г" произносится как звонкое "х") – в какой-то мере совпадает с предыдущим понятием, только относится к конкретной ситуации. Скоро отпуск – "пóгода"; дела в порядке – все в "пóгоде". "Дольче фарньентэ" (итальянский) – буквальный перевод " сладкое ничегонеделанье". Предполагает негу и наслаждение отсутствием неизбежных дел. Отпуск, может, длиной всего в несколько часов, а может, и лет. Можно было бы назвать "сладк

Не зря говорится, что "мы то, что мы говорим". Что отличает нас от других людей, какие слова и выражения есть у них у обиходе и отсутствуют у нас – сегодня в этой статье.

"Гигил" (тагальский) – страстное желание укусить (ущипнуть) любимого человека от избытка чувств. Проверено: совершенно не зависит от национальности влюбленных, явление повсеместное.

-2

"Ваби-саби" (японский) – образ жизни, более характерный для азиатского менталитета, умение примиряться с несовершенствами существования и видеть прекрасное в простых обыденных мелочах.

"Пóгода" (чешский, ударение на первый слог, а "г" произносится как звонкое "х") – в какой-то мере совпадает с предыдущим понятием, только относится к конкретной ситуации. Скоро отпуск – "пóгода"; дела в порядке – все в "пóгоде".

-3

"Дольче фарньентэ" (итальянский) – буквальный перевод " сладкое ничегонеделанье". Предполагает негу и наслаждение отсутствием неизбежных дел. Отпуск, может, длиной всего в несколько часов, а может, и лет. Можно было бы назвать "сладкой прокрастинацией", если бы последняя не подразумевала откладывание "на потом" всего, что делать сейчас не хочется с последующим чувством вины.

"Оренда" (гуронский) – надежда, что каким -то образом непреодолимые обстоятельства изменятся и тогда все сложится так, как надо тебе.

-4

"Ву-вэй" (китайский) – жизненная философия, по которой все получится само собой. А даже если не получится, значит, так было нужно.

Что ж, на этой созерцательной ноте пока остановимся. Всем нам порой необходимо остановиться и призадуматься. или просто отдохнуть.