Найти в Дзене
ЛИТИНТЕРЕС

У Золушки не было хрустальных башмачков!

Просто Шарль Перро неправильно записал слово

Хрусталь - это очень красиво и драгоценно, но удобной такую обувь не назовешь. И это еще мягко сказано. Попробуйте заказать туфли стекольщику, а потом надеть то, что получилось, и танцевать в этом весь вечер на балу. Так что либо крестная фея решила изысканно поиздеваться над бедной Золушкой, либо... башмачки у нее все же были не хрустальные.

Филологи, изучавшие тексты Шарля Перро и французский средневековый фольклор, знают правду. Наша любимая героиня вовсе не бегала по дворцу в тяжелых, неудобных, режущих ноги туфельках. У нее на ногах была прекрасная обувка, отороченная беличьим мехом, - последний писк моды!

А теперь расскажем, как же весь мир мог так ошибиться.

Из фильма "Золушка"
Из фильма "Золушка"

Виноват во всем сам Шарль Перро. Не секрет, что сказки свои он не выдумывал из ничего, а просто перекладывал литературным языком то, что веками рассказывали французы своим детям на ночь.

Так вот, в истории про Золушку изначально говорилось, что туфельки у нее были сделаны из "vair", что на старофранцузском означает как раз беличий мех. Однако во времена Перро это слово было уже почти забыто и мало употреблялось. Сказки консервативны, они хранят даже то, что сам сказитель уже давно не понимает.

Шарль Перро понял это слово по-своему и решил, что туфельки у Золушки были сделаны из "verre", то есть стеклянные. Так он и написал. Сказку он выпустил в свет под названием "Cendrillon ou la Petit Pantoufle de verre" - "Золушка и маленькие стеклянные башмачки".

Шарль Перро
Шарль Перро

Уже после смерти Перро в переизданиях и переложениях стекло было заменено на хрусталь - так звучит более волшебно и красиво. И если бы не скучные лингвисты, никто бы так и не узнал, что на ногах у Золушки на самом деле были туфли на меху.

Комментарии можно оставлять в группе ВК: https://vk.com/litinteres

Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!