Найти в Дзене
Дежурный smmщик

«А жареных гвоздей ты не хочешь?»

Сейчас мои друзья, которые отговаривали меня писать про этот мем, закидают меня тапками, но я теперь каждый раз смеюсь при слове «гвозди». Это очень старая и давно неактуальная история, но я все-таки расскажу ее для общего развития. Кто знает, может, когда-нибудь у этого мема откроется второе дыхание, как это часто бывает с остальными. Итак, мем возник благодаря русской озвучке популярного мультика «Черепашки-ниндзя» в 2012 году. В апреле появился отрывок из второй серии 1 сезона в озвучке от 2х2. По сюжету Шреддер (главный злодей) предлагает мутировавшим черепашкам присоединиться к нему, а в ответ на это Рафаэль его спрашивает, не хочет ли тот жареных гвоздей. В оригинале, естественно, никаких жареных гвоздей нет, герой произносит другую фразу: «Doesthephrase«Gosuckalemon» holdanymeaningforyou?» («Фраза «Сосни лимону» о чем-нибудь тебе говорит?»). Вполне логично, почему переводчик решил дать свою версию, ведь в переводе на русский фразу про лимон никто бы не понял. Но, с другой сторон

Сейчас мои друзья, которые отговаривали меня писать про этот мем, закидают меня тапками, но я теперь каждый раз смеюсь при слове «гвозди». Это очень старая и давно неактуальная история, но я все-таки расскажу ее для общего развития. Кто знает, может, когда-нибудь у этого мема откроется второе дыхание, как это часто бывает с остальными.

Итак, мем возник благодаря русской озвучке популярного мультика «Черепашки-ниндзя» в 2012 году. В апреле появился отрывок из второй серии 1 сезона в озвучке от 2х2. По сюжету Шреддер (главный злодей) предлагает мутировавшим черепашкам присоединиться к нему, а в ответ на это Рафаэль его спрашивает, не хочет ли тот жареных гвоздей. В оригинале, естественно, никаких жареных гвоздей нет, герой произносит другую фразу: «Doesthephrase«Gosuckalemon» holdanymeaningforyou?» («Фраза «Сосни лимону» о чем-нибудь тебе говорит?»). Вполне логично, почему переводчик решил дать свою версию, ведь в переводе на русский фразу про лимон никто бы не понял. Но, с другой стороны, почему именно жареные гвозди, а не «а губы тебе медом не намазать?», ведь контекст именно этот. Но внимание к этому варианту озвучки резко возросло после обзора блогера Стаса Давыдова.

Значение мема: выражение несогласия с завышенными запросами собеседника.

-Маш, дедлайн в выходные, но преза нужна через час.

- А жареных гвоздей не хочешь?

-2
-3