В японском языке есть 3 глагола, которые часто путают между собой. И сейчас мы с вами разберёмся, в каких случаях нужно использовать слово あげる.
上げる(あげる)- "давать", "дарить"
Этот глагол имеет значение "давать", "дарить" кому-то что-то!!!
Схема:
Пример: ともだちにプレゼントをあげました (Я* подарил другу подарок). Дословно предложение переводится: "другу подарок подарил"
Чтобы сказать, кому был сделан подарок, нужно после существительного поставить показатель に.
Пример: ミラーさんはおくさんにはなをあげます (Г-н Миллер подарит жене цветы). Дословный перевод: "Г-н Миллер своей жене цветы подарит".
て-форма + あげる
Также, можно сказать с помощью этого глагола, что Вы оказываете услугу, делая что-то по доброй воле.
Пример: あねにくるまをかってあげる (Я* помогу купить машину старшей сестре). Дословный перевод: "Своей старшей сестре машину купить помогу".
Но не стоит употреблять эту конструкции при общении с малознакомыми или вышестоящими лицами. Для них есть отдельный оборот: 2-Я ОСНОВА ГЛАГ+ましょうか.
Примеры: てつだいましょうか (Разрешите Вам помочь).
タクシーをよびましょうか. (Вызвать Вам такси?)
*В японском языке почти никогда не говорится "я", это и так подразумевается говорящим.
В следующий раз мы рассмотрим глагол もらう.