2.4. Своя среди чужих.
Если, гуляя по китайскому городу вы услышите возгласы «Лаовай! Лаовай!» и увидите, как на вас показывают пальцем, не смущайтесь: ничего обидного здесь нет. А лаоваем называют любого иностранца, которого, понятное дело, видно по лицу. Жизнь иностранца в Китае – особый опыт, полный радостных и не очень открытий. До приезда сюда я год работала в белорусском посольстве в Лондоне – совершенно изумительном городе. Чувствовать себя иностранцем там не означает ничего особенного: и по лицу не отличишь, и вообще нас там полно. В Китае же – совсем иное дело. Правда, первые месяцы в Пекине я вольно или невольно все сравнивала со столицей бывшей Британской империи, и понимала, насколько относительны многие привычные и укоренившиеся понятия.
Например, в Лондоне я считалась девушкой стройной. Обычный для нас 44-46 размер оказался показателем стройности – кто бы мог подумать. Без шуток: мне это сказали в музее науки. В одном из медицинских залов я стала в машину, которая, измерив рост и вес, делает заключение о полноте или стройности. Так и выяснилось, что «в соответствии с последними исследованиями среди британцев», вес у меня недостаточный – то есть его нужно срочно набирать, чтобы быть, как все. Ну не радостно ли ходить в такой музей?
Окрыленная ощущением собственной стройности, я прилетела в Пекин. И тут меня поджидало глубокое разочарование: для всех китайцев и китаянок я «тада» – большая. Когда покупаю одежду, размеры дают исключительно L или XL. Когда собираюсь примерить брюки, продавцы удрученно качают головами, осматривая мои, как мне до сих пор казалось, вполне нормальные бедра. Ну, про обувь и говорить нечего – моей полноты здесь просто нет, хотя это вполне обычный размер 37.5. А попытки купить что-нибудь для мамы превращаются в настоящую пытку – далеко не у каждого продавца есть размер XXL, а лучше XXXL. И это при том, что мама моя вполне привычная для белорусского глаза женщина, только что вышедшая на пенсию. И одежду она любит яркую, что вызывает у китайцев неизменное удивление, когда я спрашиваю «вот эту кофточку», только самого большого размера. Когда покупала маме шелковую пижаму (вещь, в общем-то, для неизбалованного роскошью белорусского человека совершенно ненужная, но приятная), то потребовала размер XXXL, но с забавными мишками, что вызвало почти шок: по их представлениям, мамы должны носить что-нибудь в коричнево-черных тонах и уж точно – никаких мишек или других легкомысленных рисунков.
Но то, что моя самооценка теряет после походов за одеждой, она приобретает в прогулках по улицам. Я никогда не пользовалась такой популярностью! Особенно если это в не центре города, где такие, как я, гуляют часто. Кстати сказать, иностранцы независимо от национальности и цвета кожи ощущают себя в Китае членами одной дружной семьи, здороваются, как старые знакомые, хотя видятся в первый и часто в последний раз. Китай развивается стремительно и, скорее всего, эта привычка скоро исчезнет, на центральных улицах она уже не практикуется. Сегодня в Пекине постоянно живет более 40 тысяч лаоваев, да и туризм интенсивно развивается, так что «бледнолицые» вовсе не редкость, хотя восемь-десять лет назад, в столице было не более 6 тысяч иностранцев, которые, говорят, чуть не в объятия друг другу бросались при встрече.
Но все же мы по-прежнему вызываем интерес. Особенно в людных туристических местах, ведь основной туризм в Китае – внутренний, люди часто путешествуют по профсоюзным путевкам. Так что хочешь почувствовать себя красавицей – смело отправляйся на площадь Тяньаньмэнь. Светловолосые люди для провинциального населения – все еще диковинка, так что будете чувствовать себя, как на подиуме: вспышки со всех сторон, а самые смелые попросят сфотографироваться рядом. Сколько фотоальбомов уже украшает мое лицо!
Если сравнивать китайцев и иностранцев, особенно представительниц женского пола, можно заметить одну, вернее, две прямо противоположные тенденции. Иностранки, приезжающие в Китай, опрощаются и упрощаются максимально: перестают носить костюмы (ну, только если на рабочем место это строго соблюдаемое правило), юбки и платья, и облачаются в брюки и разнообразные майки. Каблуки, естественно, тоже побоку: на плоском и идти быстрее, и на велосипеде удобнее. Косметика также относится к пережиткам иной жизни.
Совсем иное дело столичные китаянки. Еще лет 10 назад никому из них не приходило в голову носить юбки (по указанной выше причине: удобство и велосипед). А теперь же прогрессивная китайская молодежь, выбравшая тогда «Пепси» и МТВ, носит юбки, зачастую очень даже мини, а самые продвинутые освоили каблуки. Пока это еще не всегда получается: здесь я часто вспоминаю кадры из знаменитого фильма «Некоторые любят погорячее» (который в советском прокате шел под названием «В джазе только девушки»), когда героиня Мэрилин Монро учила «девушек» ходить на каблуках. Что ни говорите, а это все-таки искусство, и если с этим не родился, то путь к совершенству извилист и тернист. Что я и наблюдаю на пекинских улицах: сначала идет девушка, а вслед за ней подтягиваются каблуки. Но, судя по тому, как быстро китайцы перенимают западную моду и совершенствуются во всех ее проявлениях, думаю, в самое ближайшее время ситуация кардинальным образом изменится. А я разучусь ходить на каблуках, это наверняка.
Косметика пришла в Китай совсем недавно. В качестве компенсации за плохой климат (холодная зима, жаркое лето и весенние песчаные бури), Бог наградил местных жительниц шикарной кожей и здоровым цветом лица: косметика им практически и не нужна. Однако косметические фирмы не могли спокойно взирать на «пропадающий» рынок, не забывайте – самый крупный в мире, а потому вложили миллионы долларов в рекламу, броские акции и «подгонку» своих формул под китайский тип. Затраты не пропали втуне – теперь кремами и остальными подобными премудростями пользоваться модно. Молодежь, в отличие от старшего и даже среднего поколения, осваивает и декоративную косметику. Правда, известные марки стоят в Пекине дороже, чем в Лондоне: все-таки предмет роскоши. В Китае модно быть бледным, поэтому практически все кремы имеют отбеливающий эффект. Вот ведь парадокс: мы стремимся загореть и немного потемнеть, а китаянки мечтают о белой коже. Нет в мире совершенства.
Теперь о самом вкусном – кухне. Но не о китайской, о ней мы поговорим в разделе 4 «Праздник, который всегда...», а о тех блюдах, которые я готовлю дома. Несмотря на многочисленные кулинарные курсы для иностранцев и книги с картинками на русском и английском языках, я убеждена, что попытка любой блондинки или блондина готовить по-китайски – бесполезная трата времени и денег (как правило, немалых). Поэтому дома я готовлю по-русски (или по-белорусски, называйте как хотите), что тоже сопряжено с определенными трудностями.
Во-первых, купить продукты. Поход в супермаркет уже не способен удивить – разве только рыбой, черепахами и лягушками, которые резвятся в аквариумах, но в одну секунду могут стать украшением вашего стола (разделка бесплатно). Говорят, еще лет семь-восемь назад в магазинах было не сыскать кетчупа, майонеза и прочих некитайских радостей, но теперь эти времена в далеком прошлом: есть все, причем это «все» прекрасно упаковано, расфасовано, а магазины подкупают не только изобилием, но и сервисом. В моем жилом комплексе половина народу вообще в магазин не ходит: туда звонят, диктуют набор продуктов, а минут через десять-пятнадцать все это привозят. Доставка (как разделка морепродуктов в магазинах и кур на рынках) – бесплатно, причем независимо от того, что вы заказали – одну бутылку пива или полмагазина. Клиента уважают, и это, несомненно, приятно.
Но я все же не отказываю себе в удовольствии делать покупки на рынках – ни с чем не сравнимый опыт и погружение в настоящую жизнь. Тот рынок, где я покупаю мясо, уже давно облюбовали лаоваи. Здесь я всегда начеку: вполне могут попытаться обвесить или слегка обсчитать. Хотя все это может случиться на любом рынке в любой стране, правда? Бабушка моя так всегда и говорила: «Рынок – это кто кого обманет». А вот за овощами хожу на простой деревенский рынок недалеко от дома. Тут иностранцы – гости нечастые, а потому и цены подешевле. Честно признаться, я не знаю, как применять более половины той зелени и овощей, которые здесь продаются. Китайцы долгое время были вегетарианцами поневоле, и ели мясо только по большим праздникам, да и то не всегда, а потому в их кухне употребляется практически каждый зеленый листочек. Так что нет худа без добра: по разнообразию ингредиентов китайская кулинарная школа на первом месте в мире.
Есть несколько моментов, которые удивляют каждого лаовая, который приходит на китайский рынок впервые. Мера веса здесь – не привычный нам килограмм и граммы, а цзинь – полкило. Все цены называются исключительно в цзинях. Я на этом попадалась несколько раз: увидишь цену, обрадуешься, решив, что недорого, а на самом деле она ведь в два раза выше. Но это, конечно, мои проблемы: нужно учиться мыслить в цзинях. Другая удивительная вещь: яйца продаются не десятками, а на вес. Причем как сырые, так и гашеные в извести – чисто китайское блюдо, которое я пока не решилась попробовать: такой способ приготовления придает скорлупе голубоватый, а самому яйцу черный цвет.
В Китае я по-настоящему осознала, что из всех видов ностальгии по родине кулинарный оказывается самым неожиданным и нестерпимым. И это действительно для любой страны мира, в которую вас надолго забросила судьба. Знаете, какие подарки возят белорусским дипломатам в Лондон, Нью-Йорк или Тегеран? Первое место неизменно держит черный хлеб, а не водка, как, может быть, подумал кто-то. Водка актуальна только для мусульманских стран, но ввоз ее сопряжен с некоторым риском, который достоин отдельного рассказа. Следом за черным хлебом неизменно следуют соленые огурцы, селедка, сало, сырокопченая колбаса и развесные шоколадные конфеты. Причем что удивительно – многие продукты, к которым, казалось, был равнодушен на родине, на чужбине вдруг обретают удивительный ореол. Я, например, никогда не любила селедку – а тогда от одной мысли о ней замирало сердце.
Но даже если вы прикупили необходимый набор продуктов для готовки «по-русски», это только полдела. Потому что скоро выяснится, что кухня в пекинском доме совершенно не приспособлена к нашему стилю приготовления, где многие блюда готовятся на медленном огне, а часто для полноты вкуса «томятся» в духовке. В Китае об этих изысках лучше забыть. Прежде всего по самым прозаическим «техническим» причинам: местные плиты дают только большой огонь.
Одной из самых трудно разрешимых проблем при открытии первых китайских ресторанов в Минске было согласование с пожарниками. Ведь китайские блюда готовятся на высоком пламени, причем на столько высоком, что звук, выходящий из газовой горелки, зачастую напоминает звук реактивного двигателя. В квартирах – то же самое. Когда мои соседи сверху начинали готовить, я определяла это именно по реактивному звуку. Вслед за этим разносятся запахи – жизнь в китайской квартире полна самых неожиданных ароматов.
Но это, так сказать, вызовы бытового характера. Есть и более глобальные, которые я бы назвала философскими – они касаются различия культур. Хотя многие вещи, которые шокируют впечатлительных детей Западной Европы, не способны произвести такое впечатление на нас. Возьмите, к примеру, общественный транспорт. Практически все мои коллеги из США и Западной Европы ездят если не на собственном транспорте, то на такси, в крайнем случае – на метро. Мои «смелые» путешествия на автобусе вызывают у них чувство, сходное с ужасом, и в то же время зарабатывают мне дополнительные очки – уж если я могу справиться с этим, то наверное сделана из какого-то очень особенного теста. Обычно я объясняю, что тесто называется «советская закалка», и если ты родился и успел пожить в СССР, то не ищешь в жизни легких путей. Искусство, которое в Китае я довела почти до совершенства – штурм автобуса. Приличия? Уступите место старикам и детям? Забудьте – это тот случай, когда попытка оставаться джентльменом (или в моем случае леди) стоит денег: джентльмены ездят в такси. А скромные белорусские журналисты наравне с местным населением занимают исходную позицию, едва завидев нужный автобус, а далее действуют по любимому и главному китайскому принципу: никто не хотел уступать. Хороший принцип, между прочим: или ты займешь свое место под солнцем (в жизни, в автобусе), или его займет кто-то другой. Мужчины никогда не уступают места женщинам и детям (скорее наоборот: женщины могут уступить места своим мужьям), и исключительно нечасто кто-то уступает место старикам, да и то по настоянию кондуктора. Это тот редкий случай, когда сыновняя почтительность и проповедуемое уважение к старшим отказывается работать.
Если вы увидите двух парней, идущих по улице почти в обнимку, положив друг другу руку на плечо, что вы подумаете? Да, гомосексуалисты есть в Китае, и они уже вышли из подполья. Но поскольку парни в обнимку или достаточно взрослые девушки, взявшиеся за руки, встречаются на улицах сплошь и рядом, то возникает два вопроса: первый – неужели здесь так много представителей нетрадиционной сексуальной ориентации, второй – может быть, я что-то не так понимаю? Именно так – вы что-то не так понимаете. Так ходят люди, которые хорошо друг к другу относятся, настоящие друзья, и дружба эта совершенно невинна, это мы все как-то неправильно истолковываем.
Человека, только приехавшего в Китай, можно легко отличить от старожила – по глазам. У первого они обалдевшие, восторженные или испуганные – в зависимости от того, как проходит первый шок: «Как? У них есть такие здания? Не может быть! Это действительно Китай?». У старожилов взгляд – умиротворенный, улыбка – немного ироничная, но затаенная, потому что, в принципе, все хорошо. И у самих китайцев взгляд интересный – живой, уверенный и ясный. И ясность эту они сохраняют до глубокой старости.
Вообще, как мне показалось, китайцы в отношении своего будущего весьма оптимистичны. Это чем-то напоминает годы развивающегося социализма в СССР, по крайней мере, как они изображались в фильмах с участием Любови Орловой: наши дети будут жить лучше нас! Комсомольские стройки, повышенные обязательства, социалистическое соревнование практикуется даже американской корпорацией «Моторола». И обязательно – учиться, учиться и еще раз учиться! В общем, чувствуется уверенность в завтрашнем дне, стремление к светлой цели – правда, не к коммунизму, а к капитализму, вернее к «социализму с китайской спецификой». Не в названии суть – важно то, что у людей есть уверенность в том, что завтра будет лучше, чем сегодня.
Конечно, в жизни иностранцев в Китае случаются и неприятные моменты. Насколько неприятные – зависит от восприятия. Самый нелюбимый китайский опыт для меня – громкое и частое отхаркивание, весьма распространенная привычка и в городах, и в деревнях, и в общественном транспорте, даже владельцы Мерседесов, извините, харкаются – через окно. Первое время, услышав характерный звук, я пугалась и начинала лихорадочно оглядываться – мне казалось, что плевок будет непременно в мою сторону и как минимум запачкает туфли. Прошло уже немало времени, но ни к звуку, ни традиции этой я так и не привыкла, правда, оглядываться перестала – никто не целится в мою обувь, просто здесь так принято. Когда в очередной раз я пыталась пожаловаться на эту ужасную привычку, мне философски заметили: «Они – у себя в стране, и живут так, как считают нужным». Чистая правда: если мне что-то не нравится в Китае – это мои проблемы, и я здесь всего лишь гость, пусть и приехавший надолго.
Книга «Поднебесная страна» издана в минском издательстве «Рифтур» в 2002 г.
________________________________________
В продаже есть вторая часть моей книги, которую я презентовала в Мосвке, купить ее можно в разных издательсвах, ссылки на них есть в моем профиле ВК.
Кроме этого на Дзене уже опубликовано 3 части второй книги, переходите по ссылкам и наслаждайтесь:
"Поднебесная страна 2.1" - Жизнь в эпоху перемен.
"Поднебесная страна 2.2" - Душевный патриотизм.
"Поднебесная страна 2.3" - Куда уезжают китайцы и как они умудряются не забывать свои корни?
Пожалуйства поддерживайте меня своими оценками и подписками, это для меня самая большая награда! Спасииибо :)
Сайт - http://www.pleska.info
Страничка в ВК - https://vk.com/inessainfo
Профиль в Facebook - https://www.facebook.com/inessa.pleskachevskaya
Профиль в Одноклассниках - https://ok.ru/profile/169610343990