Найти тему
Филологический маньяк

Что означало слово «наверное» при Ломоносове?

В русском языке есть много слов и выражений, пришедших из языка картежников. Несколько веков назад азартные игры были едва ли не единственным развлечением. Картежники были и среди простых людей, а обеспеченные люди устраивали из игр торжественные вечера.

Есть, например, выражение — «игра стоит свеч». Это значит, что выигрыш человека превысил затраты на свечи, которые зажигали в помещении во время игры. Эта фраза очень спорная, считается, что ее часто используют неуместно. Но сейчас речь о другом слове: «наверное» тоже возникло в языке картежников.

Раньше «наверное» употреблялось в качестве наречия, которое означало «точно, обязательно» во времена М. Ломоносова, но теперь этот вариант считается устаревшим.

На смену ему пришло слово «наверняка». Сейчас «наверное» используется как вводное слово, его значение не такое категоричное — «скорее всего, вероятно». Еще одна сложность — есть две формы написания этого слова: в источниках указаны оба варианта — и «наверное», и «наверно», но предпочтительнее использовать первый, полный.

Изначально «наверное» было не единым словом, а словосочетанием, в составе которого был предлог «на» и прилагательное «верный». Здесь шла речь о верной ставке, о той, которая не несет никакого риска, потому что игрок уверен в результате.

Когда такое случалось, говорили: «Идет на верную ставку». Затем слова стали сокращаться и соединяться, в итоге получились лексемы «наверное» и «наверняка».

В составе этого слова можно увидеть корень «вер». «Верняк» и «верный» произошли от старославянского слова, которое сохранилось в языке до сих пор. Вера — то, что непоколебимо в человеке, от этого корня произошли слова «уверенность», «верный» в значении «точный».