Найти тему
Лингвоед

Почему смесь русского и белорусского языков называют "трасянка"?

Соседство России и Беларуси привело к возникновению интересного лингвистического явления: языка-гибрида, который включает в себя признаки сразу двух языков. Вот примеры нескольких лексем: вумны (умный), спарцмен (спортсмен), харошы (хороший), жэншчына (женщина).

На первый взгляд, данный язык нарушает сразу две языковые нормы, однако, если взглянуть глубже, то мы сможем изучить взаимодействие двух языковых систем, а также пути их адаптации к друг другу.

Интересно, что на основе русского и украинского языков образовался ещё один гибрид, он называется суржик.

А теперь вопрос: как вы думаете, что означает слово трасянка? Выбираем правильный вариант!

Ответ: слово трасянка переводится с белорусского языка как сено, причём, не самого высокого качества. Обычно крестьяне смешивают его с соломой.

Из-за негативной оценки, заложенной в слово трасянка лингвисты предпочитают использовать более нейтральный термин: белорусско-русская смешанная речь!

Подпишитесь на канал — лингвистический спортзал!
Вконтакте || Одноклассники || Instagram || Telegram