На ней есть английские и русские надписи. В русских - ляп на ляпе!
Минувшим летом состоялись первые прямые переговоры президентов двух держав - Дональда Трампа и Владимира Путина. Встреча прошла в столице Финляндии (и при финском посредничестве). Тогда это преподносилось как событие величайшей важности, обещающее некие стратегические прорывы.
Никаких прорывов так и не случилось, но ореол эпичности встреча сохранила, что не устает подчеркивать и гордый своей ролью глава Финляндии, и американский Белый дом.
В Вашингтоне даже выпустили в честь этих переговоров памятную медаль - ее изображение недавно появилось на сайте Белого дома. И вот с этим изображением вышел небольшой скандал. Небольшой - потому что узнало о нем лишь русскоязычное сообщество в интернете. А остальной мир даже не в курсе, в чем там проблема.
А проблема в надписях.
На медалях есть текст. Часть его идет по окружности, часть нанесена поперек, как подпись к изображению. Написан он на двух языках - на английском и на русском. Смысл идентичен, но в русских надписях сделаны сразу три ошибки - во всех трех местах, где этот текст имеется.
Первая ошибка обнаруживается в круговой надписи. Читаем: "Новое поколение, новое эра, новое лидерство, новая надежда". Заметили, как написано третье слово?
Вторая ошибка в поперечной надписи - "Хельпинский саммит". Это вместо Хельсинкского.
И третья - внизу, где английская подпись Diplomatic History переведена на русский так: "ддипломатическая история". Откуда взялось здесь двойное "д", история умалчивает. Не говоря уж о том, что по-хорошему первое слово должно бы писаться с заглавной буквы!
В этой истории удивляешься не столько тому, что русский текст американцы не способны написать грамотно - ну сложный у нас язык для них, что взять. Проблема в другом - во всем Белом доме не нашлось человека, который смог бы прочитать это по-русски и сказать: ребята, тут вообще-то ошибки!
И, кстати, это не случайность. Если кто забыл, то в 2009 году был похожий инцидент на высшем дипломатическом уровне. Тогда Хиллари Клинтон преподнесла под прицелами телекамер Сергею Лаврову символическую кнопку с надписью "Перезагрузка". Вернее, это американцы думали, что написали именно это слово . На самом деле, там четко читалось: "Peregruzka".
Как думаете, почему происходят такие казусы?
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!
А еще нас есть группа ВК: https://vk.com/litinteres Кстати, там новые материалы появляются раньше!